Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-64". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - "Vells" - Страница 303


Изменить размер шрифта:

303

— Уверяю, вся моя недвижимость содержится в порядке. Но вы правы. Конечно, лучше начать отсюда.

Явно голландец был бы рад сбагрить хотя бы одну гостиницу. Он даже руки потёр.

Вошла секретарша с подносом, на котором стояли наполненные лимонадом стаканы. Мы их быстро разобрали. Напиток оказался слишком сладким, так что я сделал всего один глоток. А вот девушкам понравился. Ван Бик свой осушил залпом, вытащил из нагрудного кармана платок, промакнул губы, а затем вытер лоб и шею.

— Ну, что, осмотрим здание? — предложил он.

— Конечно. Не против, если мои спутницы пока побудут здесь или в приёмной?

— О, конечно! Располагайтесь, милые дамы.

Мы с голландцем отправились на экскурсию. Надо признать, с гостиницей всё было в порядке. Конечно, кое-где требовался ремонт, но никаких существенных недостатков не было.

— Персонала маловато, — заметил я. — Как и постояльцев. Дела идут не очень?

Ван Бик вздохнул.

— Полагаю, майор обрисовал вам ситуацию?

Я кивнул.

— Да, мне известно, что вы не от хорошей жизни хотите продать свой бизнес.

— Я не стану завышать цену.

Тем не менее, он её завысил. Правда, не слишком — явно с расчётом на торг. Я не стал его разочаровывать. Сошлись на том, что он скинет пятнадцать процентов. Голландец остался доволен.

— Что ж, полагаю, мы договорились, — сказал я, когда мы почти подошли к кабинету. — Ваша секретарша разбирается в чем-нибудь, кроме лимонада?

— Разумеется. Марта квалифицированный сотрудник, она моя племянница. Она ведёт большую часть моих дел.

— Прекрасно. Я так и думал. Она сможет подготовить бумаги на сделку?

— Конечно, — ван Бик едва мог сдержать свою радость. — Что конкретно вы предлагаете?

— В мэрии её знают?

— Полагаю, майор Гольц должен был её запомнить. Они виделись несколько раз.

— Отправьте её с моей помощницей. Они всё оформят, а нам останется только подписать бумаги. Я же попрошу вас съездить со мной к здешнему юристу. Полагаю, нам понадобится его помощь.

— Хм… Да, хорошо. Почему бы и нет? Сейчас договорюсь. Я знаю одного человека, он консультирует многих здешних бизнесменов.

— Мы подождём на улице.

— Да-да, как угодно. Здесь, и правда, душновато.

Когда мы с девушками вышли из гостиницы, я отвёл их к машине, чтобы разговор не слышал парень, занимающийся парковкой.

— Итак, план таков, — начал я вполголоса. — Сейчас мы с ван Биком отправимся к юристу. Ирма и Алёна со мной. Мейлин и Юшен поедут с секретаршей голландца к вождю. Она, правда, думает, что едет в мэрию.

— Дайте угадаю, господин, — улыбнулась Юшен. — Я должна принять её облик?

— Умничка. Когда прибудете в мэрию, сделаешь вот, что…

Инструктаж не занял много времени. И хули-цзин, и Мейлин получили указания, Эфе тоже был озадачен. Через минуту после того, как я закончил, на крыльце показался ван Бик. За ним шла Марта.

— Можем ехать, — улыбнулся голландец.

— Вы предупредили майора, что наши девушки скоро прибудут? — спросил я.

— Да, он ждёт.

— Прекрасно. Тогда поедем на вашей машине, а они пусть возьмут минивэн.

Разделившись, мы отправились в разные стороны.

— Ты уверен, что сработает? — шепнула мне ухо сидевшая рядом Алёна.

Я пожал плечами.

— Очень надеюсь.

Разумеется, всё задуманное было чистой воды авантюрой. Но ничего иного просто не оставалось.

Глава 27

Юрист оказался лысым мужиком лет пятидесяти с лишним, постоянно глотающим таблетки от изжоги и поминутно поправляющим съезжающие с носа круглые очки в тонкой оправе. Так и хотелось посоветовать ему слегка их подогнуть.

Мы сидели у него уже больше часа, когда на улице раздался доносившийся издалека пронзительный вой сирены. Адвокат удивлённо вскинул брови, затем встал и подошёл к окну. Сдвинув занавеску, открыл одну створку и выглянул.

— Что там такое? — спросил я, переглянувшись с Ирмой и Алёной.

— Похоже на пожар! — откликнулся через пару секунд хозяин конторы.

— Пожар? — переспросил ван Бик, тоже вставая. — Где?

Они вдвоём некоторое время глядели в окно, а затем повернулись к нам.

— Похоже, в мэрии, — неуверенно проговорил адвокат. — Во всяком случае, в той стороне.

— Надеюсь, нет, — сказал я, вставая. — Там ведь моя сотрудница!

— И моя племянница! — заволновался ван Бик. — Простите, господин Кауфман, но я должен ехать — убедиться, что с ней всё в порядке. Перенесём нашу встречу.

— Да-да, конечно, — кивнул адвокат. — Я понимаю.

— Мы с вами, — сказал я.

— Конечно!

Кивнув, голландец поспешил на улицу, а мы — за ним. Не прошло и двух минут, как мы уже ехали в сторону мэрии.

Я примерно представлял, что произошло в наше отсутствие. В соответствии с полученными от меня инструкциями, Марту отвезли к вождю, где Юшен заняла её место. Дальше они с Мейлин отправились к дожидавшемуся их майору Гольцу. Оказавшись в мэрии, хули-цзин нашла повод покинуть кабинет — например, чтобы сходить в уборную — и устроила пожар. Для неё это не составляло труда, как я имел возможность убедиться. Правда, расход Ци требовался немалый, но я обещал ей компенсировать его при случае.

Когда в мэрии поднялась тревога, девушки эвакуировались вместе с остальными. Мейлин «потерялась» в толпе и быстро направилась в сторону казематов. Огонь тем временем быстро распространялся по земле, подбираясь к расположенным во дворе постройкам. Разумеется, все силы были брошены на спасение арсенала, где хранились боеприпасы, и вывод техники. Про заключённых наверняка никто и не вспомнил.

Оказавшись у тюрьмы, Мейлин преобразовала пространство, раздвинув двери камер. Люди Азубуике заранее прибыли туда и сразу же посадили сына вождя и его семью — по крайней мере, я надеялся, что так и было — в машину и увезли. Остальные заключённые разбежались, смешавшись с толпой. Охрана, занятая пожаром и уверенная, что деваться заложникам некуда, наверняка этого даже не заметила.

Пока мы ехали, прогремел взрыв. Над крышами взметнулось чёрное облако, в центре которого столбом кружился огонь. Похоже, хули-цзин не поскупилась на магию, и пожар всего за несколько минут успел добраться то ли до гаражей, то ли до склада боеприпасов.

Не прошло и минуты, как рвануло ещё раз, причём куда сильнее. Откуда-то донёсся вой другой сирены — кажется, его издавала приближающаяся пожарная машина. Ну, одной тут не обойтись. Скорее всего, зданию вообще конец.

Мы свернули за угол и остановились, ибо вокруг мэрии собралась толпа из туристов, местных и покинувших администрацию служащих и солдат. И из ворот продолжали выбегать люди и выезжать техника. Пламя было буквально повсюду, от него валил густой чёрный дым. Раздался ещё один взрыв, и во все стороны полетели каменные обломки. Толпа с визгом и криками раздалась в поисках укрытий.

— Марта! — испуганно прошептал ван Бик, метаясь из стороны в сторону и не зная, куда податься и что делать. — Где же она⁈

— Идёмте! — сказал я, беря его под руку. — Мы должны найти их! Быстрее!

— Да-да… — отозвался он. — Но как⁈

Вместо ответа я потащил его сквозь толпу. Этот человек должен будет подтвердить, что я и мои спутницы всё время находились с ним. Что Мейлин, отправившаяся с его племянницей в мэрию, могла иметь отношение к произошедшему, никому и в голову не придёт.

Мы двигались между метавшимися людьми. Бик высматривал Марту, а я — майора Гольца. Наконец, увидел его. Он стоял с двумя солдатами и активно жестикулировал. Я потащил Бака к нему. Вскоре тот его заметил.

— Майор! — закричал он, рванувшись вперёд. — Где моя племянница⁈

Гольц смерил его быстрым взглядом, узнал и отмахнулся.

— Не знаю! Ищите сами! Мне не до этого! — он скользнул взглядом по мне, затем — по моим спутницам. — Уверен, с ними всё в порядке, — добавил он. — Я отправил их на улицу, когда это началось.

— Они успели⁈ — спросил ван Бик. — Вы видели, как они покинули здание⁈

303
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело