Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-64". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - "Vells" - Страница 295


Изменить размер шрифта:

295

Юшен обещала по пути изменить внешность и предстать перед Юрием Афанасьевичем прекрасной незнакомкой. Главное — никто не должен был провести связь между ней и мной.

У секретаря князя тоже имелась гарнитура. Сложная схема, но необходимая, учитывая, что триадой за мной наверняка была установлена слежка. Я бы на месте Кана непременно позаботился об этом. Мейлин я в план не посвящал. Это её не касалось, к тому же, я ей просто не доверял. Её дело было учить меня устанавливать Контакт — такой же, какой использовала она, чтобы нанести мне критический удар во время похищения Истока. Правда, до возобновления наших занятий дело пока не дошло. Девушка сидела у себя в комнате и не высовывалась, видимо, пока не очень понимая, какой у неё на данный момент статус. Зато изменила тон общения: с тех пор, как я дал ей второй шанс, девушка уже не дерзила и вообще держалась сдержанно и скромно. Однако это могло быть лишь маской. Приказ её отца не был отменён, и кто знает, не ждёт ли девушка возможности снова наложить руки на мой Родник? Если ей хватит глупости это сделать, вполне возможно, что Сяолун лишится дочери.

Я сидел в гостиной с телефоном в руках и ждал звонка, размышляя о текущей ситуации, чтобы скоротать время. Наконец, Юшен проявилась. Я тут же ответил на звонок.

— Мы на месте, — раздался её голос. — Можем начинать?

— Связь установлена?

— Секунду… Да, ваш собеседник здесь.

— Тогда скажи следующее: нужно организовать липовое покушение на Его Светлость. Лучше, чтобы это сделали его люди, чтобы избежать любого постороннего вмешательства. И выглядеть инсценировка должна так, словно устроили всё члены «Народной воли». Опередить их и сбить с толку. Объявить о смерти Его Светлости. Устроить панихиду, траур, расследование — всё, как полагается.

Я подождал, пока Юшен проговорит всё это, заодно проверяя, верно ли она передаёт мои слова. Справилась девушка отлично. Ничего не пропустила, не добавила.

Затем пришлось ждать ответ князя, который он наговаривал секретарю.

— Это возможно, — сказала она таким тоном, словно речь шла совсем о другом. Наверное, со стороны в ресторане они выглядели невинно флиртующей парочкой. — Однако если с полицией договориться будет нетрудно, как быть с наследством? Объявятся ведь желающие получить титул и остальное. Сколько времени придётся делать вид, что князь погиб?

— Две недели, — ответил я.

Этого должно было хватить, чтобы смотаться в Африку. Если я там не справлюсь за такой срок, то не справлюсь ни за какой.

— Слишком долго, — после паузы проговорила Юшен, передавая ответ Долгорукого. — Наследники объявятся гораздо раньше.

— Завещание не оглашают до похорон, — сказал я. — Затяните их. Придумайте что-нибудь. Я ведь пытаюсь спасти вам жизнь.

Пришлось ждать минуты две. Видимо, князь обдумывал услышанное. Наконец, девушка заговорила:

— Вы гарантируете, что в течение этого срока опасность минует? Не придётся откладывать моё воскрешение?

— Гарантирую, — ответил я, понятия не имея, успею ли я всё сделать.

Но иного выхода пока не было. Приходилось кидать фишки и на красное, и на чёрное. Главное, чтоб не выпал «зеро».

— Хорошо. Я обдумаю ваше предложение и дам ответ завтра.

Не так уж и плохо. Мог вообще отказаться.

— Заканчивайте ужин, — сказал я. — Посидите, выпейте. Не торопитесь. Это должно быть похоже на свидание.

— Я могу принять приглашение остаться до утра? — поинтересовалась Юшен.

Представляю, как, должно быть, смутился секретарь Его Светлости от подобной прямоты.

— Если оно поступит, — ответил я. — И если тебе хочется.

— Я голодна, — отозвалась хули-цзин. — Не думаю, что один только ужин насытит меня.

— Только без убийств, — предупредил я. — И постарайся, чтобы он не увидел твои хвосты.

— Никто их не видит, когда я напускаю свои чары, — понизив голос, ответила лисица.

Надеюсь, собеседник её не слышал.

— Ты молодец, — сказал я перед тем, как повесить трубку. — Повеселись.

— Спасибо, господин.

— Завтра утром жду тебя. Не задерживайся.

— Я буду на рассвете.

— В самый раз.

Сбросив звонок, я набрал связного Ирмы. Тот ответил быстро, не прозвучало и пяти гудков.

— Господин Бланк, — представился я, давая понять, что звоню по делу.

— Чем могу служить? — раздался знакомый голос.

— Мне нужно поговорить с госпожой Келер.

— Она сейчас не может подойти к телефону. Что ей передать?

— Что я готов. Это касается нашего дела. Она поймёт, о чём речь.

— Хорошо. Подождите несколько минут. Полагаю, она найдёт возможность с вами связаться.

Перезвонил он спустя полчаса.

— Госпожа Келер просила передать, что будет рада видеть вас завтра в десять утра по следующему адресу, — он продиктовал название улицы и номер дома, тщательно выговаривая каждое слово. — Будьте готовы составить ей компанию в деловой поездке, которую вы обсуждали.

— Непременно. Благодарю вас.

— Не за что. Всего доброго.

Итак, завтра утром я покину Россию в компании британской разведчицы, хули-цзин, Мейлин и сестры. Пёстрая компания подобралась, ничего не скажешь. На всякий случай, надо позаботиться о документах. К счастью, я не вчера собрался улетать и заранее поручил Матвею связаться с человеком, который мог изготовить практически неотличимые от оригинала паспорт или визу. Хотя едва ли они пригодятся, чтобы покинуть страну: едва ли нам предстоит попасть на чёрный континент официальным путём.

Сунув телефон в карман, я отправился к сестре, чтобы сообщить, что ей пора собираться. А заодно предупредить о том же Мейлин. Ну, и Матвея не помешает поставить в известность о нашем отбытии, конечно. Пока мы будем отсутствовать, ему придётся заниматься домом. Средств должно хватить, чтобы привести его в приемлемый вид. Конечно, старый слуга захочет отправиться со мной, но в Африке он мне точно не нужен. Хватит и той женской оравы, что я туда везу. Даже не знаю, как нам удастся не выделяться. Разве что выдать себя за туристов? Впрочем, об этом придётся думать Ирме. Она, кстати, тоже не в курсе, что мы будем не вдвоём. Надеюсь, места — где бы то ни было — хватит всем.

Глава 20

После завтрака я давал последние инструкции Матвею. Вернее, напоминал, да и то больше для порядка и чтобы занять паузу в ожидании, пока девушки соизволят спуститься к дожидавшемуся нас авто.

— Не забудь, — говорил я, поглядывая по сторонам. Где-то поблизости должны были ошиваться соглядатаи. Придётся постараться, чтобы скинуть их с хвоста. — Найди надёжного управляющего и отправь в деревни. Пусть там всё устроит. Мне нужен доход. И кого-нибудь, кто будет тайно за ним присматривать, но при этом не вступит в сговор.

— Я уже занимаюсь этим, господин, — отвечал камердинер, стараясь не выглядеть расстроенным. Его подкосил мой отказ взять его с собой, но я остался непреклонен: оставлять дом и земли без попечения было нельзя, а доверять я мог лишь старику. — У меня есть хорошие знакомые на примете, на которых можно положиться. Надёжные люди, с рекомендациями. Когда вы вернётесь, всё будет готово, причём в лучшем виде.

— Рад слышать. Отвечай всем, что я уехал в отпуск. Это будет звучать вполне достоверно. Если, конечно, кто-нибудь спросит. О, вот и мои дорогие спутницы! — я заставил себя улыбнуться и постучал по стеклу наручных часов. — Время, время!

— Не волнуйся, Костя! — выдохнула Алёна. — Мы ведь не опаздываем?

— Надеюсь, что нет. Садитесь и поедем. О багаже позаботились.

— Точно всё взяли?

Я отворил сестре заднюю дверь, и ей ничего не оставалось, кроме как юркнуть туда. Мейлин расположилась рядом с ней, Юшен села возле меня. Я был за рулём. Охраны с нами не было, полагаться пришлось на броневик и магические печати, которые я наложил на автомобиль.

— Две недели, — сказал я Матвею, приспустив стекло. — Продержишься?

— Так точно, Ваша Светлость, — он отвесил поклон, но в глазах его была тревога. — Не извольте беспокоиться.

295
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело