Выбери любимый жанр

Эволюция (СИ) - Гаусс Максим - Страница 33


Изменить размер шрифта:

33

Здесь же находился и Красс.

— Анна, ну как ты? Кажется, выглядишь лучше.

Девушка взглянула на свои руки. Они вновь стали нормальными и приобрели почти здоровый цвет. Ф-фух, хоть что-то.

— Да, мне уже лучше. Где Виктор? — спросила она у лейтенанта, осмотревшись по сторонам.

— Он у ворот. С Раттлером. Кое-что придумали с электромагнитным полем.

— А что с доминатором?

— Ничего. — Красс развел руками по сторонам. — Он просто торчит у входа. Пару раз выстрелил по гермодвери, но пробить такую махину просто невозможно. Складывается ощущение, что он просто чего-то ждет. Сторож, мля! И кстати, связи с внешним патрулем по-прежнему нет. Это странно.

— Может быть они уже давно мертвы?

— В том-то и дело, что нет. Ферт фиксирует сигналы с их датчиков жизнедеятельности. Они есть на каждом бронескафе. Скорее всего, им пришлось отступить и где-то закрепиться. — Красс на мгновение задумался. — А зачем тебе Виктор?

— Мне нужно кое-что забрать. Была к нему одна просьба.

— Да, я знаю. — Роккерт подошёл к девушке и указал на транспортировочный контейнер, где все ещё находился «Лимп». — Там!

Сверху на крышке контейнера лежали плазменные клинки, малопохожие на те, что были в комплекте ранее.

Анна подошла, осторожно подняла один. Активировала. Вдоль направляющей само собой возникло тонкое мерцающее плазменное лезвие. Нереально острое, способное резать все что угодно. Девушка сделала пробный диагональный взмах клинком, затем быстрый прямой удар, вдоль поражаемого сектора с круговым возвратом на позицию. Опустила его. На лице промелькнуло что-то вроде улыбки.

— При диагональном, быстрее опускай лезвие вниз и вправо. — вдруг произнес Виктор. Он стоял на входе и внимательно наблюдал за ее действиями. — А в целом неплохо. Хотя ещё работать и работать. Как тебе новые игрушки?

— Они шикарные. — Энн взяла второй клинок.

— Я знаю. — японец подошел ближе. — Облегчил и укоротил почти на четверть. А ещё перепрограммировал сам костюм. Теперь достаточно выполнить несколько движений и боевой алгоритм пропишет их в памяти. Сможешь не сражаться, а танцевать с клинками.

После этих слов, девушка даже позволила себе полноценно улыбнуться.

Японец мастер своего дела, сделал то, что многим специалистам Федерации просто не под силу. Технология новая, ещё до конца не отработанная, а японец уже перебрал ее от и до.

— Спасибо. Это сильно поможет мне…

Внезапно, Чан перебил ее.

— Но это не вовсе не значит, что ты непобедима. Костюм не сделает за тебя всю работу. Он только стимулирует нужные группы мышц, заставляя делать те или иные связки. — Виктор тут же нахмурился. — Умения нужно оттачивать постоянными тренировками годами, а мы всего-то провели шесть сеансов.

— Я понимаю.

— Примерь-ка сам костюм!

Не прошло и двух минут как Анна облачилась в «Лимп» и пристегнула оба плазменных клинка. Активировала адаптивный камуфляж. Совершила одну из простых связок, которым учил ее японец. Затем вторую. Синее свечение плазменных клинков плясало по воздуху, разрезая его с хорошо слышимым свистом. Казалось, в мастерской вертится размытое пятно со светящимися отростками.

Чан едва заметно кивнул головой, отвернулся, затем снова посмотрел на Анну, но уже сурово. В своей обычной манере.

— Ну все. Забирай свое барахло. Мне работать нужно. — Виктор дал понять, что разговор окончен.

За всем этим наблюдали Красс и Роккерт. У обоих были открыты рты.

— Это было шикарно! — Роккерт был просто поражен. Лейтенант же только и смог сказать:

— Круто. Я такого ещё не видел.

Анна уже направлялась к выходу, когда ее окликнул Красс.

— Барнс просил зайти тебя в арсенал. Мне кажется, он хочет с тобой и вряд ли Раттлер сможет его остановить. И не переживай, пока вы не покинете бункер, от меня майор ничего не узнает…

Глава 14

Неожиданная встреча

— А это еще что такое? — спросила Анна, едва увидела странного вида агрегат, стоящий почти у самых гермоворот. Вокруг него копались техники.

— Одна из игрушек Алекса. — Раттлер обернулся к девушке, осмотрел ее и добавил. — Экспериментальный генератор направленного электромагнитного импульса. Как-то так. Роккерт и Виктор его немного модернизировали.

— Ага. — Энн прищурила глаза. — Дайте-ка угадаю… Вы хотите с его помощью уничтожить доминатора?

— Ну, уничтожить это вряд ли, — из ближайшего коридора раздался голос Роккерта. — А вот отпугнуть, думаю да. Эта штука способна дать импульс такой силы, что у любого робота просто погорят микросхемы, да и вообще электроника посыплется. Это будет критично даже для такого продвинутого доминатора. Если все выйдет, мы сможем его изучить. Ну или перепрограммировать.

— И когда будете пробовать? — Анна едва выдавила эти слова, борясь с желанием не высказаться об идее слишком уж негативно.

Минут двадцать назад, она уже встретилась с Барнсом у арсенала. Тот раздобыл где-то обновленный «Палладин», который Виктор обработал специальным составом, практически нейтрализующим кислоту пришельцев. По большей части.

Помимо этого сержант незаметно утащил из арсенала крупнокалиберную снайперскую винтовку, полный комплект дополнительного оборудования и двойной боезапас к ней. Для себя Барнс взял последнюю оставшуюся плазменную пушку, рельсотрон и компактную ракетницу. Обвешался «ST» гранатами так, словно рождественская елка игрушками. Снайпер Винсент хотел отправиться с ними, но его Раттлер уже пристроил к себе, для какой-то отдельной задачи.

По итогу выходило, что Анна и Барнс и есть та спасательная группа, что намерена вытащить из плена Алекса. И в принципе, это было возможно. Но очень и очень сложно. И первым делом им нужно как-то выбраться из бункера и вытащить с собой оружие. Но как?

— Да прямо сейчас и попробуем, — майор даже слегка повеселел. — Этот долбанный доминатор нам как кость в горле. Ни мы выйти не можем, ни он, вроде как, не собирается атаковать. Сторожит нас, что ли?

— Так, ну все. Думаю, можно начинать. — Роккерт сделал последние настройки на генераторе, довернул тарелку.

Энн еще раз взглянула на довольно большой открытый контейнер, с приспособленным сверху устройством, отдаленно напоминающим спутниковую тарелку. И она была направлена прямо к гермоворотам, накрывая довольно большую площадь под большим углом.

— Что, прямо так? — изумилась девушка и тут же покачала головой. — Не пробьет!

— Да, я тоже так думал. — Роккерт криво усмехнулся. — Но мои расчеты мощности говорят об обратном. Мы усилили ее дополнительной батареей.

— Да? — Анна подошла ближе. — Может быть. А ваши расчеты включают в себя тот факт, что покрытие этих гермоворот из оксида «квантаниума»?

— Да… И что? — Роккерт как-то быстро растерял былую уверенность. Он растерянно переводил взгляд с Анны на майора и обратно. Похоже, такой тонкой информацией относительно добываемого на Каллипсо минерала, он не обладал. В отличии от девушки, которая была в курсе всех проектов на Каллипсо.

— А то, что через «квантаниум» не пробьется ни одно воздействие электромагнитного характера. Запустив эту штуку здесь, рискуете сжечь все оборудование бункера. Электромагнитное излучение просто экранирует обратно. И все, кирдык.

— Та-ак… Кажется, план пошел коту под хвост? — Раттлер укоризненно взглянул на Роккерта. — Ну и? Какие предложения?

— Ну-у-э. Если это так, то Анна может быть и права. Пожжет все оборудование, никакая защита не справится. Она просто на такое не рассчитана.

— Угу. Полагаю, если и пробовать, то только открыв гермоворота, так? — майор как бы уточнил, ни к кому конкретно не обращаясь. Хотя вокруг уже собрались почти все десантники, их не особо волновало то, что обсуждали офицеры с гражданскими.

— Да. В общем-то да.

— Отлично, мля! Просто отлично! — командир отвернулся, еще раз окинул взглядом контейнер. — Сами, своими руками откроем доминатору путь внутрь. Да сюда сразу же полезут толпы техников, пауки. Их мы вряд ли сдержим.

33
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Гаусс Максим - Эволюция (СИ) Эволюция (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело