Выбери любимый жанр

Время наточить ножи, Кенджи-сан! (СИ) - Волков Тим - Страница 35


Изменить размер шрифта:

35

— Я не совсем понимаю…

— В крайнем правом баке найдешь желтый пакет. Он из плотного полимера сделан, запаян наглухо. Принесешь его мне.

— Что⁈ — воскликнула Юки. — Мне? Возиться в мусорке? Никогда!

— Ты первая предложила мне это все, а теперь вдруг заявляешь, что не хочешь. Назад дороги нет, красавица! Хочешь мести — вот тебе план мести. Ты думала он будет пахнуть сакурой, как в фильмах?

— Ну хорошо, — нехотя после паузы ответила девушка. — Но зачем тебе этот мусор? Что будет в том желтом пакете?

— Отходы — печень, кожа и внутренности, — рыбы фугу.

— Ты что, хочешь… — начала Юки и пораженно замолчала.

Крыса ухмыльнулся, а потом с дребезжащим звоном рассмеялся. Юки смотрела на него удивлено, а потом, когда представила результат, тоже рассмеялась. Так они и сидели в курилки и смеялись, словно старые закадычные друзья, вспомнившие безобидную шутку.

* * *

Церемония похорон Генерала состоялась в одном из крематориев Токио. Как пояснила Наоми захоронение тела из-за нехватки мест на кладбище составляет больше двух миллионов йен и эта сумма просто неподъемна для многих семей. Поэтому чаще выбирают кремацию. Но даже на этот вид захоронения нам пришлось сложиться всем «Красным фонарем» — у Генерала не было родственников и заплатить за услугу просто было некому.

Помещение, где должен был состояться ритуал, было небольшим. В дальнем углу стоял столик с благовониями и свечами, ваза с цветами. Сам Генерал лежал на каталке в центре. Казуо переодели в пиджак — специально для этого Бао съездил к нему домой подыскать подходящий наряд. Признаться, видел Генерала не в его привычной одежде повара было необычно. В руки ему положили нож. Я предположил, что это дань его поварскому делу, но Наоми пояснила, что нож нужен, чтобы отогнать злых духов. Боясь показаться глупым, я больше не задавал лишних вопросов.

После того, как все простились с Генералом, работники крематория переместили его в специальный лоток, который направился в камеру. Было больно смотреть, как тот, кто научил меня многому, теперь исчезает навсегда.

Мы молча слушали как гудит за толстой стеной пламя и предавались воспоминаниям о друге. Собрались почти все — Бао, Йоши, Крыса, Наоми, Сакура, я. Пришел даже Брюс, который, как оказалось, был хорошим другом Генерала. И только Юки нигде видно не было. Никто не знал, почему она не пришла. Я спросил об этом Сакуру. Та лишь пожала плечами. Почему не смогла прийти? Этот вопрос заинтересовал и Бао. Он деликатно спросил об этом Наоми, Йоши и даже Крысу. Крыса холодно улыбнулся и ответил, что возможно Юки слишком сильно горюет о смерти Генерала, поэтому и не смогла прийти.

После того, как основной процесс закончился пришла пора другого ритуала, не менее жуткого, по моему мнению. Оставшиеся кости и прах нужно было уложить в урну. Для этого выбрались двое — Бао и Наоми. С помощью палочек они принялись передавать друг другу кости, и я вспомнил слова Генерала. Он говорил, что в этикете касание палочками одного и того же предмета считается грубейшей бестактностью. И теперь я понял почему.

Семьи у Генерала не было, соответственно и семейной могилы тоже, поэтому решено было его прах оставить в специальном зале крематория, который предоставлял подобные услуги.

После кремации нам всем раздали по небольшому свертку с солью. Как я понял это было необходимо для ритуального очищения после посещения крематория. Украдкой поглядывая за другими, я повторил их действия — посыпал плечи солью, бросил немного на землю и наступил на нее.

Мы возвращались в «Красный фонарь» в полном молчании.

* * *

— Заместитель начальника отдела кадров Ёсико Иори! — обратился Фукуда к девушке и тон его голоса ей не понравился, какой-то слишком официальный, холодный.

— Слушай вас, господин Фукуда, — она тоже придала своему голосу официальный тон.

— Я вижу вы совсем перестали работать.

Девушка вопросительно глянула на шефа.

— Вы ведь заместитель начальника отдела кадров? Я правильно назвал вашу должность?

— Так точно, господин Фукуда.

— Ну так вот и докладывайте, что там у вас по кадрам творится.

— Господин Фукуда, вам нужен квартальный отчет…

— Не нуден мне ваш квартальный отчет! — вспылил Фукуда. Час назад он вышел от Рен Ямато и был зол.

Все шло не так, как он планировал изначально. Весь его гениальный и идеальный план сейчас шел вкривь и вкось. Этот Кенджи Мураками оказался крепким орешком и на крючок не попался. И Рен по этому поводу сильно нервничала. Да и сам Фукуда тоже. Все-таки слишком большие ставки сделаны. Если ничего не получится и все откроется, Рен Ямато просто сделает его козлом отпущения, и он ничего не сможет доказать, даже если и будет что-то лепетать. Никто его слушать не будет, кто он такой против дочери президента компании?

— Что по «Красному фонарю»? — грубо спросил он, наливая себе виски.

Ёсико растерялась. Она не знала, что ответить, потому что не получала задания контролировать это заведение. Да и не в ее это ведомстве.

— Что молчишь?

— Я… господин Фукуда, разрешите мне подготовиться к отчету?

— Когда идешь ко мне, уже должна быть подготовлена.

— Но… — начала Ёсико, но вовремя осеклась. Нельзя спорить с начальством. — Я прошу прощения, господин Фукуда.

— Прощения ты у меня попросишь в другом месте, — сказал Фукуда, потирая ногу чуть выше колена.

Потом наклонившись, он налил себе виски.

— В последнее время ты все чаще летаешь где-то в облаках. Послушай, Иори, если ты не будешь нормально работать, то о продвижении можешь забыть. И не думай, что получится остаться на своем месте. Поверь мне, есть множество претенденток, кто с радостью займет твое место.

— Господин Фукуда!.. — всполошилась Ёсико.

— Тише! — отмахнулся тот, доставая сотовый телефон. — Вечно мне приходится за тебя всю работу делать. Сам все выясню, благо есть свои люди в «Красном фонаре». А тебе, Иори, советую поступить так же — наладить связь с информаторами во всех наших подразделениях и фирмах. Только так ты сможешь быть в курсе всех новостей и событий, особенно тех, про которые все хотят умолчать.

Он принялся искать в контактах нужный номер телефона.

А Ёсико вновь принялась лихорадочно думать, кто же может быть его информатором в «Красном фонаре». Девушка поставила себе в укор, что так и не удосужилась посмотреть кто там работает — было некогда, всю прошлую неделю она посещала выставки высокой моды.

— Алло? Это Фукуда. Привет!

Ёсико навострила ушки, пытаясь понять кому именно он звонит в «Красный фонарь». Из разговора пока даже не было понятно кто именно с ним разговаривает на том конце трубки — мужчина или женщина.

— Что так долго не звонишь? Я ведь жду твоих докладов!

Он замолчал, слушая как на том конце линии что-то торопливо отвечают.

— Ну хорошо. Не нужно оправдываться, лучше расскажи, что там у вас и как. Хочу все знать.

Фукуда опять замолчал, слушая доклад. Но тишина длилась не долго.

— Кто умер⁈ Повар? Его убили?.. А-а, сердечный приступ, понятно. Ну что же, все мы смертные. И кого планируют поставить на его место? У меня есть человек из кадрового отдела, она бы могла вам кого-то подобрать, — Фукуда двусмысленно посмотрел на Ёсико. — Уже нашли замену? Интересно. И кто же это… Как Кенджи Мураками⁈. Это что, шутка⁈. Почему не согласовали с головным офисом?.. Что значит временная мера?

Фукуда схватил стакан с виски, залпом осушил его. Потерев лоб, успокоился, взял себя в руки.

— Хорошо, понимаю, что это не в твоих обязанностях. Что еще? Есть какие-то новости?.. Кто не вышла на работу? Юки? Кто это такая? Официантка? Да какая мне до этого разница? Это к делу не относится. Продолжай вести наблюдение за Мураками. Он важен. Все, конец связи.

Он положил трубку и некоторое время молча смотрел на нее, словно видел впервые. Потом, переведя взгляд на гостью, произнес севшим голосом:

35
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело