Выбери любимый жанр

Измена. Таверна брошенных жен (СИ) - Белильщикова Елена - Страница 11


Изменить размер шрифта:

11

После ухода Адриана я попыталась отвлечься делами. А этого добра было навалом. Я отсчитала несколько монет из мешочка, сунув их одному из разбойников и попросив сбегать за инструментами. Как минимум нужно было починить потолочную балку. Рабсила у меня имелась, милостью Адриана, а вот молоток, гвозди и прочее добро сгинули где-то под завалами.

– А мы пока этот хлам выкинем? – спросил другой разбойник, пнув развалившийся стол носком сапога.

– Почему же выкинем? – я пожала плечами. – Выносите и складывайте на улице, возле черного входа. Вот вернется Роб с топором, можно будет порубить на дрова! И еще долго не тратиться на то, чем топить очаг.

– Да ты пр-рям хозяюшка… – лениво потянулся Оникс у моих ног.

– Для тебя тоже работа найдется! – переключилась я на эту насмешливую морду.

– К-какая? – морда прижала уши и сделала крайне кислое выражение.

Я уперла руки в боки. Благо, Мартин сейчас был на руках у своего двухметрового шкафоподобного няня. Так что Оникс удостоился очень грозной позы и взгляда. Это что еще такое? Фобия на работу?

– Ты у нас мелкий, юркий и ловкий, – сказала я, и Оникс с сомнением оглядел свои пушистые бока. – Так что даже, пока лестницу до конца не разгребли, ты сможешь пробраться наверх и посмотреть, что уцелело в номерах для постояльцев и в моих комнатах на третьем этаже.

– Ага, хорошо устроилась! – зевнул Оникс, явно не торопясь выполнять поручение. – Мужики, значит, тяжести тягай, бедного кота на разведку гоняешь, а сама-то? Лежать будешь, задрав ноги?

Он с наплевательским видом почесал за ухом, лениво лизнул лапу.

– Лежать здесь негде. Пока что, – хмуро ответила я. – А мне ребенка покормить нужно. И давай, поживее! Мне нужно знать, что уцелело, а что нужно покупать. После обеда торговцы с рыночной площади уже разойдутся, и тогда я точно уже ничего не куплю.

Титаническими усилиями в Ониксе начала просыпаться сознательность. Он оторвал свой хвост от пола и юркнул среди досок, чтобы белкой взлететь по лестнице. Я же забрала Мартина у няни-разбойника, которому крохотные пальчики уже пытались выдергать бороду. Впрочем, мужчина стойко терпел и только улыбался в усы, сюсюкая с младенцем.

Пока я отходила, чтобы покормить ребенка, работа кипела вовсю. Когда я вернулась, мимо меня бодро сновали мужчины, вынося обломки на улицу. Кое-какая уцелевшая мебель отправлялась в угол, чтобы позже немного подчинить или просто смахнуть пыль и вернуть в использование. Возле окон поблескивали осколки, так что я взяла на заметку, что как только разберут завалы, нужно будет устроить здесь хорошую уборку и убрать все битое стекло. А потом купить новое. Я вздохнула, убирая со лба прядку волос. Похоже, дел невпроворот… Но нашлись и хорошие новости! Ведь с лестницы под ноги спрыгнул Оникс.

– В комнатах постояльцев много целой мебели! Не вся, конечно, но лучше, чем ничего! Что будем делать?

– Без столов в номерах гости в первое время обойдутся. Так что можно будет перенести их вниз, поставить в зале, чтобы людям было, за чем есть, – я сощурилась, окидывая пространство задумчивым взглядом. – А потом уже, когда получим достаточно выручки, докупим новую мебель в номера. Пока нужно обеспечить таверну всем необходимым по минимуму! От посуды мало что осталось, так что пойду я, наверно, на рынок. И куплю хоть что-то. Не на углях же мне картошку печь для гостей.

Сжав в кулаке мешочек с монетами, я направилась на выход. Но на пороге замерла, и дыхание невольно сорвалось. Ведь к таверне направлялась знакомая фигура. Фигура моего мужа.

Глава 7

Я остолбенела, когда увидела, как Ричард чуть вальяжной походкой подходит ко мне. Он будто изменился за это короткое время, пока мы не виделись. Стал выше, более статным, глаза его горели новым уверенным огнем. Наверное… если бы мы сегодня встретились в первый раз, то я влюбилась бы в него. Но мне не повезло. Я уже была влюблена в этого гада, и сердце неприятно кольнула мысль об измене.

– Нам нужно поговорить, Бет, – Ричард потянулся ко мне и коснулся моей руки.

Такой вежливый, такой далекий, что меня аж затошнило!

– Убери от меня руки! – воскликнула я и дернулась в сторону.

Ричард перехватил меня за талию и притянул ближе к себе. Я так и услышала, как с его губ срывается: «Не устраивай сцен, тут же люди!» Но он промолчал.

– Как Мартин? – его голос сорвался от эмоций. – Я так волновался за вас, Бет! Боялся, что вы погибли в таверне.

– Мартин в порядке, – отчеканила я и уперла ладони в широкую грудь, пытаясь оттолкнуть Ричарда. – Отпусти меня!

– И не подумаю! – вспылил он. – Ты моя жена, и я имею право увидеть тебя, поговорить с тобой!

– Засунь-ка свое право знаешь, куда? – посоветовала ему я. – Ты потерял это право, когда трахнулся с Викки!

– А ты так-то сразу поверила, что я подлый изменник, проклятый скотина-муж, который только и мечтает, как гульнуть на сторону? – в голосе Ричарда отчетливо звенела обида.

Только мне было плевать на это. И я замахнулась пощечиной. Ричард не успел увернуться. На щеке расплылось алое пятно.

– Я не слепая, Ричард! – прошипела я. – И прекрасно увидела, как ты оприходовал Викки в мое отсутствие! Поэтому хватит строить оскорбленную невинность. Говори, что ты хотел сказать, и убирайся!

– Хватит меня прогонять! – рявкнул Ричард.

Такого посягательства на себя я не могла вынести. Еще не хватало, чтобы на меня орало это ничтожество, по ошибке именующееся моим мужем! И я развернулась, чтобы уйти самой. Гордо. Первой. Но Ричард не выдержал. Чаша его терпения оказалась мелкой, как лужа у порога таверны. И он схватил меня на руки, легко перевернул животом вниз, позорно укладывая на плечо. Как трофей! Как добычу!

Я заверещала и принялась бить его кулаками по широкой спине. Ричард не отреагировал. И просто понес меня вперед, в сторону заросшего сквера.

Столица королевства Эрлай была известна тем, что в ней можно было найти все. И здания, украшенные лепниной и позолотой. И улицы, заросшие травой и деревьями, где часто прятались воры и преступники. Город контрастов, тут уж ничего не скажешь! Но сейчас Ричард нес меня не в логово преступников, а просто в неухоженное, поросшее зеленью место, где стояли деревянные лавочки и разбитый каменный фонтан. Когда-то здесь гуляли дети, а сейчас не было ни души. Лишь кричали птицы, которые свили свои гнезда наверху. Правда, верх деревьев я не видела. Только утоптанную землю. Пока Ричард нес меня в такой же унизительной позе вперед. Да и потом без уважения сгрузил меня на первую попавшуюся лавочку. И вдруг заявил:

– Нужно было раскрыть крылья и улететь! Вместе с тобой куда-то на край света.

Я широко распахнула глаза от удивления. И захлопала ресницами. Может, после того, как обрушилась таверна, какая-то балка упала на голову? И Ричард решил, что у него есть крылья?

– Ричард, ты здоров? У тебя голова не болит? – осторожно поинтересовалась я, потянувшись кончиками пальцев к макушке Ричарда. – У людей нет крыльев, ты чего?..

– Балкой приложило, но не в этом дело! Ой, прости, ты же не знаешь, – Ричард ослепительно улыбнулся и перехватил мою руку, чтобы поцеловать кончики пальцев. – Я теперь дракон. Наследник огромного состояния. Мой дядя – Рэнд Лоан – тоже дракон. Он меня нашел при разрушении таверны и спас мне жизнь. И теперь да, у меня есть крылья. Я не обычный человек и теперь могу летать!

Я нахмурилась. По лицу было видно, что Ричард не врет. Но откуда у него вдруг появилась драконья магия? Я прожила с ним не один год и никогда и помыслить не могла о подобном!

– Покажи крылья? – осторожно попросила я и слегка отодвинулась, сползая по скамейке, от Ричарда.

Тот лишь покаянно покачал головой.

– Прости, Элизабет. Я не могу. Я пока не управляю драконьей формой. Поэтому я и не осмелился взять тебя на руки и взлететь, унести подальше от этого места. Для того, чтобы научиться летать, нужен наставник.

11
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело