Выбери любимый жанр

Хороший, плохой, неживой - Харрисон Ким - Страница 72


Изменить размер шрифта:

72

– Гленн, – сказала я, когда офицер двинулся к нам. – Это там не доктор Андерс.

Лицо Эддена за круглыми очками приобрело вопросительное выражение. Гленн искоса на меня глянул. – Знаю, – сказал он. – Слишком старый труп. Теперь сядь и помолчи.

Офицер ФВБ подошел к нам, и у меня глаза полезли на лоб, когда Гленн довольно напористо схватил его за плечо.

– Я тебе сказал их задержать, – произнес он тихо. – Что они до сих пор тут делают?

Офицер побелел.

– То есть их надо было в машину? Я думал, удобнее будет оставить мистера Каламака здесь.

У Гленна сжались губы, напряглись мышцы шеи.

– Задержать для допроса – это значит доставить в офис ФВБ. На месте преступления людей не допрашивают, если дело настолько важное. Уберите их отсюда.

– Но вы же не говорили… – офицер сглотнул слюну. – Да, сэр.

Глянув на Эддена, он направился к Тренту и Саре-Джейн. Вид у него был извиняющийся, перепуганный и очень желторотый. Но у меня не было времени его пожалеть.

Все еще злясь, Гленн подошел, встал за плечом у отца и одним пальцем ввел собственный пароль. У меня желудок подпрыгнул и встал на место, и я толкнула крышку компьютера вниз, на руки Гленну. Он стиснул зубы, и они вместе с Эдденом посмотрели на меня. Я повернулась к выходящим Тренту и Саре-Джейн, подождала, пока Гленн и Эдден посмотрят туда же, и только тогда сказала:

– Не уверена, но думаю, что это Дэн.

На одно красноречивое мгновение лицо Сары-Джейн осталось неподвижным. С вытаращенными глазами она вцепилась в руку Трента, рот открылся и закрылся снова – и она стала всхлипывать, уткнувшись ему в плечо. Трент легонько потрепал ее по плечу, но устремленные на меня глаза прищурились от злости.

Эдден задумчиво поджал губы, отчего седеющие усы выступили вперед, и мы обменялись быстрым понимающим взглядом. Сара-Джейн не знала Дэна так хорошо, как хотела показать. Зачем тогда Трент заставил ее пойти в ФВБ с липовой жалобой на пропажу бойфренда, если знал, что тело Дэна на его земле? Или не знал? Но как он мог не знать?

Гленн, очевидно, ничего этого не понял – он схватил меня за локоть и потащил мимо рыдающей Сары-Джейн в тень большого дуба.

– Рэйчел, черт бы тебя побрал! – прошипел он, когда плачущую Сару-Джейн завели в машину. – Я же тебе велел заткнуться. Я тебя отстраняю: этой твоей выходки может быть достаточно, чтобы Трента отпустили.

Хотя я и была на каблуках, Гленн возвышался надо мной, и это вызвало мою реакцию.

– Нет, правда? – огрызнулась я. – Ты просил меня прочитать эмоции Трента – так вот, я это сделала. Сара-Джейн знает Дэна не лучше, чем своего почтальона. Его убили по приказу Трента, а тело перенесли.

Гленн протянул ко мне руку, и я отступила на шаг. Он сжал зубы и шагнул назад, медленно выдыхая.

– Я знаю. Езжай домой, – сказал он, протягивая руку к временному значку ФВБ. – Я благодарен тебе за помощь в поиске тела, но ты правильно сказала: ты не следователь. Каждый раз, когда ты открываешь рот, ты облегчаешь адвокату Трента задачу поколебать присяжных. Так что… уезжай. Я тебе завтра позвоню.

Меня обдало теплой злостью, но от последних капель адреналина возникло ощущение не силы, а слабости.

– Я нашла его тело. После этого ты не можешь меня прогнать.

– Уже прогнал. Отдай значок.

– Гленн, – сказала я и вынырнула из веревочной петли значка, не ожидая, пока Гленн его сорвет. – Этого колдуна убил Трент, точно так же, как если бы сам всадил нож.

Он крепко держал в руке мой значок, и злость в нем схлынула настолько, что видна стала досада.

– Я могу с ним говорить, даже задержать для допроса, но я не могу его арестовать.

– Но это его работа! – возмутилась я. – У тебя есть тело. У тебя есть орудие убийства. И возможный мотив.

– У меня тело, которое было перевезено, – ответил он, скрывая эмоции за ровным голосом. – «Возможный мотив» – всего лишь гипотеза. А орудие убийства мог принести любой из шестисот служащих. Ничего пока не связывает Трента с этим убийством. Если я сейчас его арестую, он выйдет на свободу, даже если потом сознается. Я такое уже видал. Возможно, мистер Каламак сделал это нарочно – поместил сюда тело и проверил, что его никак к этому убийству не пристегнуть. Если это у нас не пройдет, потом нам будет вдвое труднее поймать его на следующем убийстве, даже если он совершит ошибку.

– Ты просто боишься его брать.

Я хотела его разозлить настолько, чтобы он Трента все-таки арестовал.

– Послушай меня как следует, Рэйчел, – сказал он и подался ко мне так, что мне пришлось отступить на шаг. – Мне глубоко плевать на твое мнение, что это сделал Каламак. Мне нужно это доказать. И сейчас предоставляется единственный шанс, который я упускать не собираюсь. – Полуобернувшись, он оглядел стоянку. – Кто-нибудь, отвезите миз Морган домой! – сказал он громко.

Потом, не оборачиваясь, решительно зашагал к конюшням. Опилки глушили звук его шагов.

Я уставилась в пространство, не очень понимая, что делать. Мое внимание привлек Трент, шагающий к машине ФВБ, но из-за дорогого костюма это смотрелось как-то неправильно. Он посмотрел на меня непроницаемым взглядом, потом дверца за ним с металлическим щелчком захлопнулась. Две машины медленно, не включая огней, отъехали от стоянки.

У меня гудела кровь в ушах, в голове стучало. Нет, Тренту это с рук не сойдет. В конце концов я свяжу с ним эти убийства, все и каждое. Нахождение тела Дэна на его земле даст капитану Эддену рычаг на получение любого ордера, что мне будет нужен. Трент сядет на электрический стул, я могу не торопиться. Я – полевой агент, я умею скрадывать дичь.

В отвращении я отвернулась. Терпеть не могу закон, даже когда на него полагаюсь. И мне лучше схватиться с целым ко-веном черных ведьм, чем с адвокатом в зале суда. Ведьминс-кая мораль мне куда понятней адвокатской. По крайней мере, ведьмы своей пользуются.

– Дженкс! – крикнула я, когда из конюшен вышел капитан Эдден, помахивая ключами. Ну-ну. Сейчас мне предстоит до самого дома слушать лекцию мудрого старца. Самое время заорать, и я набрала еще воздуху, чтобы рявкнуть Дженксу, но тут пикси подлетел прямо к моему лицу. Он в буквальном смысле светился от радости, и слетевшая с него пыльца еще плыла ко мне по инерции.

– Да, Рейч? Ага, я слышал, как Гленн тебя выставил. Я же тебе говорил, чтобы ты туда не лазила. Но ты разве когда меня слушаешь? Да ни в жисть! Никто меня никогда не слушает. У меня детей с тридцать штук с чем-то, а слушает меня только моя стрекоза.

На миг отвлекшись от злости, я подумала, действительно ли у него есть ручная стрекоза, но тут же встряхнулась, думая о том, как что-нибудь все же спасти из этой катастрофы.

– Дженкс, – сказала я, – ты сможешь сам отсюда добраться до дома?

– Легко. Поеду с Тленном или с собаками. Без проблем.

– Отлично. – Я посмотрела на идущего ко мне Эддена. – Ты мне расскажи, что тут будет, ладно?

– Договорились. Ну, и хоть это без толку говорить, но мне жаль, что так вышло. Пора тебе научиться держать язык за зубами и руки при себе. Ладно, пока.

Это такие слова я должна слышать от пикси?

– Я ничего не трогала! – возмутилась я, но он уже летел во временный офис Гленна, оставив за собой медленно расплывающийся след пыльцы.

Эдден даже не глянул в мою сторону, проходя мимо. Нахмурившись, я пошла за ним к машине, резко дернула свою дверцу. Машина завелась, я села и захлопнула дверь. Пристегнувшись, я положила руку на открытое окно и уставилась на пустой луг.

– В чем дело? – спросила я ехидно. – Гленн и тебя тоже выгнал?

– Нет. – Эдден включил задний ход. – Мне нужно с тобой поговорить.

– Всегда пожалуйста, – ответила я за неимением иных ответов.

Я случайно глянула на Квена, и у меня вырвался вздох досады. Он стоял недвижно в тени большого дуба, и лицо его ничего не выражало. Наверняка он слышал весь мой разговор с Гленном о Тренте. Меня продрало ознобом, и я подумала, не занесла ли себя в список Квена «Для особого отношения».

72
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело