Младший сотрудник Синдзиро-сан. Том 2 (СИ) - Тайецкий Тимофей - Страница 69
- Предыдущая
- 69/72
- Следующая
После рождения такие дети часто сталкиваются с врождёнными дефектами: проблемами с сердцем, отказом органов, аутизмом, головными болями и другими медицинскими проблемами.
Технологии создания детей из пробирки в Японии пока не совсем развиты, поэтому о таких детях знают немногие. Даже те, кто знает, предпочитают не обсуждать это. Дети, появившиеся с помощью такой технологии, всегда сталкиваются с моральным давлением.
— Да, так и есть. Они никогда не держались за руки. И тем более они не похожи на супружескую пару.
Танака заметила, что я изменился в лице, когда слушал её. Она, видимо, решила, что я считаю ее происхождение странным. На её лице отразилась грусть.
Танака попыталась улыбнуться и опустила голову:
— Я знала, дядя, что ты подумаешь обо мне, но ничего страшного. Я уже выросла, дети из пробирки тоже растут нормально.
Неожиданно рассмеявшись погладил её по затылку:
— Я ничего не говорил, но ты сама сделала вывод. Честно говоря, неважно, ребёнок из пробирки ты или обычный — для меня это не имеет значения.
— Правда? — Танака приподняла голову, её глаза полны решимости.
— Мне незачем лгать, чтобы успокоить тебя. — Я улыбнулся и немного поругал её. — Не думай, что к тебе будут относиться по-особенному только потому, что ты из пробирки.
Танака всхлипывала, улыбаясь, затем ударила меня по руке:
— Дядя, ты действительно плохой, заставил меня плакать, но не объяснил сразу. Моё сердце чуть не разбилось.
— В этом нет ничего особенного. Ты всё равно ребёнок, рождённый благодаря своим родителям.
— Мои родители очень любят меня, у меня всегда было всё самое лучшее, но я не была счастлива. Я хотела, чтобы они просто проводили со мной время, гуляли в парке и прочее.
Когда она закончила говорить, глаза Танаки снова наполнились слезами, но она взглянула на меня и снова улыбнулась:
— Но теперь всё хорошо, когда ты здесь, дядя. Мне наконец не нужно соревноваться с другими детьми в богатстве.
Я никогда не думал, что у этой живой и энергичной девочки такое тяжёлое прошлое. Её родители были богаты и влиятельны, но они заботились о ней только материально, не обращая внимания на её внутренний мир. Они не справлялись с её воспитанием.
Танака покачала головой и сказала:
— Дядя, хотя ты не мой папа, ты многому меня научил. Ты всегда был рядом, когда я участвовала в опасных гонках, ходила на скучные фильмы и защищал меня в сложных ситуациях. Ты не такой, как те ребячливые парни, которых я ненавижу… Я никогда не встречала никого подобного…
Её лицо покраснело, и она добавила:
— Кроме того, дядя, иногда ты делаешь со мной аморальные вещи… На самом деле, мне это немного нравится.
Моё лицо стало холодным от её слов.
— Всё, о чём ты говоришь, несущественно. Я не настолько важный, как ты считаешь. Познакомишься с большим количеством людей своего возраста, и поймёшь, что в мире много хороших людей.
— Это не то же самое! — сердито ответила Танака. — Я просто не могу принять это. Дядя, если ты решишь разорвать все связи между нами, я выйду из машины и прыгну в море!
— Прекрати говорить глупости, лучше не делай ничего такого!
— Если ты сделаешь что-то глупое, я тоже сделаю что-то глупое! Дядя, это ты довел меня до этого!
— Ты…
— Я такая, какая я есть!
— Ладно, ты победила…
Вздохнул и, смирившись с её настроением, улыбнулся и ущипнул её за нежную щёку. Танака, словно генерал, одержавший победу в тяжёлой битве, широко улыбнулась. В одно мгновение подавленная атмосфера в машине исчезла.
* * *
Ранним утром в понедельник, как обычно, выехал из дома на полчаса раньше. Затем заехал на рынок за завтраками для коллег. Хотел приехать в офис вовремя, пока дороги ещё не перегружены.
Когда вошёл в офис, группа хорошо одетых женщин уже ждала меня. Их взгляды были похожи на взгляд голодной тигрицы, смотрящей на жирную овцу.
— Синдзиро-сан, наконец-то ты здесь! — воскликнула одна из них. — Я два дня не ела завтрак, который ты покупаешь, и чувствовала пустоту внутри!
— Скорей дай мне это, мои булочки для супа! — добавила другая.
Несколько симпатичных девушек уже знали, как подойти и забрать пакеты у меня. Я был очень доволен, находясь в центре внимания прекрасных дам. Какой мужчина не хотел бы насладиться таким замечательным обращением!
Цугумэ, которая ела больше всех, разорвала пакет и запихнула булочку в рот. Её страстные губы прикасались к еде, а её круглое лицо становилось ещё более выразительным.
Она совсем не выглядела как добродетельная женщина, когда сказала:
— Синдзиро, ты испортил мне аппетит. Завтрак, который я ем дома, теперь кажется таким безвкусным.
Одна из близких подруг Цугумэ высмеяла её:
— Думаю, дело не в том, что твой завтрак безвкусный. Это мужчина, который у тебя дома, кажется безвкусным, верно? Просто следуй за Синдзиро, он будет кормить тебя досыта каждый день. С полным желудком всё остальное тоже может сработать.
Эти слова были довольно двусмысленными.
Цугумэ покраснела и ущипнула тыльную сторону руки подруги:
— Что ты говоришь! Я не такая глупая девочка, как ты. Только у женщины, у которой нет мужчины, везде пусто!
— Кого ты обманываешь? С твоей фигурой и возрастом ты можешь стать голодной тигрицей. Этот профессор у тебя дома весь день сосредоточен на книгах. Как он может удовлетворить тебя? — с сомнением сказала эта симпатичная девушка.
Цугумэ оскалила зубы с сердитым лицом, но потеряла дар речи.
Впервые услышал, что Цугумэ замужем за университетским профессором.
Улыбнулся, оценивающе глядя на неё.
— Не думал, что ты вышла замуж за университетского профессора.
— Он был выпускником университета и хорошо ко мне относился. В итоге я вышла за него замуж, — закатила глаза Цугумэ, отвечая.
В этот момент Лимико, одетая в фиолетовый костюм, грациозно подошла с чашкой кофе.
Её красивые ресницы затрепетали, когда она сказала:
— Когда Цугумэ впервые сказала, что выходит замуж, мы все были невероятно шокированы. Она такая импульсивная.
Цугумэ показала язык и продолжила есть булочку, не говоря ни слова.
- Предыдущая
- 69/72
- Следующая