Выбери любимый жанр

Священный Гадар (СИ) - Серебряков Дмитрий "Дмитрий Черкасов" - Страница 22


Изменить размер шрифта:

22

— Вы сейчас имеете в виду этого извращенца Буера? — озадаченно почесал подбородок Валефорд. — Но разве он не захочет прибрать к рукам паренька?

— Если будет знать, кто тот, то да, — коварно улыбнулся Вассаго. — А если не будет, то мы-то здесь при чем?

— Простите, повелитель, но я не понимаю, к чему вы ведете? — растерялся Валефорд. — Как можно забрать парня с помощью Буера, да так, что извращенец ничего не поймет? И причем здесь мои агенты?

— На самом деле все очевидно, — расслабленно пожал плечами Вассаго, присаживаясь на один из камней у бассейна и делая очередной глоток вина. — Но если не видишь ты, то значит вряд ли увидит кто-то еще. И это вселяет в меня некую надежду на успех.

— Прошу простить мою глупость, повелитель, но я все ещё в недоумении.

— Это и понятно, — подняв руку с бокалом и любуясь сквозь его стенки игрой рубиновых оттенков, Вассаго спокойно продолжил. — Ты ведь так и не узнал причину, из-за которой парень попал в больницу? И да. Как там его зовут?

— Зовут его Акиро. Что же насчет причины, то там непонятная история с одним из слуг Буера, — поморщился в ответ Валефорд. — Вроде как его агент хотел провести эксперимент с детьми и заманил для этого отряд святых рыцарей в ловушку. Но что-то пошло не так, и один из рыцарей пробудил свой дух, а после уничтожил всех слуг Буера.

— Ритуал передачи силы и создания темных пробужденных? Хм. Забавно, — улыбнулся Вассаго. — Не думал, что Буер до сих пор занимается этой ерундой. Вот только меня смущает кое-что другое. Ты не думал, почему из всего отряда рыцарей выжил только один офицер и паренек Акиро? Тебе не кажется это странным?

— Это конечно очень странно, но учитывая, что нам толком неизвестны детали происшествия, я бы не стал делать поспешных выводов. Ведь вполне возможно, что на самом деле низших перебил прибывший на подмогу инквизитор, — рассудительно возразил Валефорд. — А эти ребятки очень сильно любят скрывать свое участие.

— Хм. Да. Пожалуй, такой вариант поясняет странности, — задумчиво кивнул Вассаго. — Вот только если это не так? Можем ли мы предположить, что на самом деле низших уничтожил не инквизитор или рыцарь, а пробудившийся Акиро? Ведь такой вариант тоже вполне имеет право на жизнь? Так ведь?

— Да, такая возможность существует, но я считаю это маловероятным, — неуверенно возразил Валефорд.

— А зря, — хмыкнул Вассаго. — Давай смотреть на факты. Рыцарь… Кстати, как там его зовут?

— Илларион Тихон.

— Так вот. Этот самый Тихон после боя с нежитью, мало того, что выжил вместе с парнем, но и пробил для вроде как самого обычного паренька-сироты место в довольно престижной больнице. С чего бы это?

— Простите, повелитель, но ответ намного проще, — твердо возразил Валефорд. — Я уже все узнал про этого Тихона. У него, во-первых, никогда не было семьи. Во-вторых, он уже не раз пытался усыновить одного из сирот, но ему все время отказывало начальство. Ну и в-третьих. Один из моих агентов поговорил с ним во время поминания погибших рыцарей и узнал, что Тихон восхищен познаниями и грамотностью парня. Потому я уверен, что здесь банальный отцовский синдром. Не удивлюсь, если Тихон в итоге захочет усыновить Акиро после выписки из больницы.

— Вот тебе и первое задание. Он должен не просто захотеть усыновить парня, а сделать это, — впервые серьезно приказал Вассаго. — И это очень важно. Твой агент справится?

— Да. Там достаточно слегка подтолкнуть Тихона, — уверенно кивнул Валефорд.

— Хорошо, — коварно улыбнулся Вассаго. — Я ведь правильно понимаю, что теперь этого Тихона сделают старшим офицером?

— Уже сделали.

— Совсем хорошо, — довольно покивал головой Вассаго. — Остается только немного подправить некоторые штрихи, и план готов.

— Эм…? — вопросительно уставился на него Валефорд, все еще ничего не понимая.

— Жаль только, придется пожертвовать одним из твоих агентов, ну да ничего страшного. Она и так, я полагаю, уже давно сотрудничает с инквизицией, — не обращая внимания на реакцию подчиненного, протянул Вассаго, а затем добавил, переведя на него взор. — Это я сейчас про эту твою аристократку. Как там ее. Мм… Кажется, Розитта?

— Да, повелитель, вы скорее всего правы, — тяжело вздохнул Валефорд. — У меня тоже возникло такое подозрение после моего с ней последнего диалога.

— Вот и отлично, — еще шире заулыбался Вассаго. — А главное, очень вовремя. Что ж, мой друг, слушай весь наш план, ибо именно ты будешь ответственен за его выполнение.

— Всегда готов, повелитель! — моментально подобрался Валефорд, знавший своего хозяина лучше всех.

Если повелитель начинал говорить таким тоном, значит он уже все решил, и осталось только четко выполнить его приказ. Разве что герцог позволил себе мысленно поморщиться из-за собственной оплошности. И как только он мог подумать, что повелитель в таком важном вопросе не стал тщательно изучать его доклад?Теперь-то становилось абсолютно ясно, повелитель еще вчера приступил к разработке плана, а весь сегодняшний разговор лишь очередная проверка на инициативность Валефорда. И похоже, он ее снова провалил.

Впрочем, это не особо расстроило Валефорда. Он никогда и не стремился постичь вершины разума повелителя, ибо это физически невозможно. Держать в уме столько информации и никогда ничего не забывать, на такое способен только Вассаго и больше никто. Оставалось только поражаться такими исключительными способностями повелителя.

— Во-первых, убедись в том, что Тихон усыновит Акиро, — менторским тоном начал Вассаго, впрочем, не забыв при этом подлить себе вина в опустевший бокал. — После этого и во-вторых. Свяжись с Розиттой. Сделай это на фоне ее сестры, брата и матери. Их номера во втором загоне двенадцать, тринадцать и четырнадцать. Изобрази максимальную угрозу, но не перегибай палку. Она должна поверить в то, что пока что ее сестру и мать не пустили в дело. Можешь для усиления эффекта добавить наглядную угрозу. Ну да не мне тебя учить. Думаю, справишься.

— Без проблем, повелитель, — позволил себе легкую самодовольную улыбку Валефорд. Уж что-что, а ломать людей он умел и любил. Особенно с помощью заложников.

— А поручишь ты ей явиться в один примечательный и хорошо тебе знакомый дом в седьмом секторе Гадара, — коварно оскалился Вассаго. — Надеюсь, еще не забыл, где расположились агенты Буера?

— Хм. Я конечно знаю, где они находятся, но до сих пор не знаю, зачем их там собрал Буер, — нахмурился Валефорд.

— Оооо, тебе понравится, — протянул злорадно Вассаго. — Лорд Агарес решил воспользоваться своей властью над порталами в Зерру и отомстить капитану четырнадцатого отряда инквизиции Яго. Причем этот «умник» не придумал ничего лучшего, как похитить дочь капитана. И это фактически в центре города в подготовленном для обороны особняке! Ну а поручил он выполнить эту задачу, естественно, Буеру. Вот только слуга оказался умнее хозяина. Буер прекрасно понимает, что нападение на этот особняк обречено на провал. Потому и тянет время, надеясь переубедить лорда, и не желая губить столь ценных агентов. Мы же «слегка» поможем ему. Розитта явится в их дом и тем самым наведет туда инквизицию. Теперь понял?

— Мы собираемся помочь инквизиторам поймать агентов Буера? — удивился такому ходу Валефорд. — Но зачем?

— О друг мой, это лишь вершина айсберга, — многозначительно протянул Вассаго. — Как только инквизиторы узнают, зачем там собрались агенты и за кем они из того дома наблюдают, то моментально среагируют на это. Ведь они захватят лишь кучку агентов, а не тех, кто собрался атаковать особняк. В результате, они попросят дочь Яго временно переехать в другой дом. И естественно, это будет одна из их «тайных» точек. Вот тут-то мы и подключим нашего главного агента. Ты понял, о ком я?

— Да, но не слишком ли рискованно? — с сомнением спросил Валефорд. — У нас всего один агент в администрации инквизиции. Думаете, стоит ей рисковать?

— Стоит, — уверенно кивнул Вассаго. — К тому же, ничего опасного ей делать не придется. Нужно лишь заменить один адрес на другой и слегка подправить график дежурств отряда охраны от инквизиции. Думаю, зазора минут в пятнадцать будет более чем достаточно. А учитывая, что оба адреса — «тайные» дома инквизиции, то никто ничего не заподозрит. Потом конечно перевернут все и вся, но легенда у нее надежная, так что раскрыть не должны. Заодно и проверим, насколько она прочная.

22
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело