Выбери любимый жанр

2.Леди любят артефакты 2 (СИ) - Соловьева Алена - Страница 26


Изменить размер шрифта:

26

Особняк Инграмов располагался в другой стороне от Бринвилля, и, проезжая по незнакомой дороге, я видела крошечные домики утопающих в зелени деревенек и пологие холмы, где снежной россыпью бродили овечьи стада.

Наконец, спустившись со склона, мы увидели поместье, издали напоминавшее большой белоснежный торт. Простые формы особняка были дополнены изящной лепниной и аккуратными башенками. А вокруг раскинулся ухоженный парк с асимметричными линиями дорожек и живой изгороди. Он очень походил на самих Инграмов, так же, как иной раз собаки похожи на своих хозяев.

Стоило приблизиться, как я сразу разглядела знакомые фигуры на крыльце. Похоже, нас уже ждали. Тони подъехал на коляске совсем близко к дому, и Джефри тотчас оказался рядом, чтобы помочь нам с Бетти спуститься.

От меня не ускользнул тоскливый взгляд, который бросила на механическую лошадь Мелани. Однако стоило мне протянуть корзинку, как она тут же забыла о недоступной игрушке:

— Не может быть! Да это же знаменитый пирог с ревенем! Джефри, понюхай.

— Мелани, — стонал лорд Инграм, уворачиваясь от корзинки, которой излишне настойчивая сестра грозилась заехать ему по носу.

Выглядеть при этом серьезным ему никак не удавалось. И в этот миг близнецы показались мне такими простыми и близкими, словно давние приятели, которых знаешь со школьной скамьи.

Беатрис захихикала, а затем, опомнившись, поглядела на меня и прикрыла рот ладошкой. Но в атмосфере Малиновой заводи как-то не хотелось разыгрывать из себя суровую наставницу, а потому я лишь улыбнулась ей в ответ. Воспитанница, видимо, поняла, что сегодня ее не будут мучить этикетом, и тут же включилась в беседу:

— А еще ревень очень полезный. Вы обязательно должны попробовать, лорд Инграм!

— Как мило с вашей стороны, леди Беатрис, — подыграл ей Джефри. — В свою очередь, готов угостить вас свежим ревенем прямо из нашего сада! В нем гораздо больше целебных свойств, чем в запеченном.

— Фу! — скривилась девочка, и тут же отскочила, спрятавшись за меня, будто и впрямь поверила, что Джефри исполнит угрозу.

Наши с Инграмом взгляды встретились, и я почувствовала смущение. Он смотрел на меня как-то необычно, точно хотел прочесть мысли и заглянуть в самую душу. К счастью, прежде чем я успела залиться краской, в воздухе между ними повисла злосчастная корзинка. Под напором сестры Джефри таки сдался и, вдохнув аромат, похвалил пирог и таланты миссис Смитти.

Мелани, так и не расставшись с гостинцем, пригласила нас в дом, и лорд Инграм любезно подставил мне локоть, приглашая войти вместе с ним. Бетти же, без всякой застенчивости, взяла Джефри за руку. Уловив, как он улыбнулся краешком губ, глядя на девочку, я подумала о том, что стоит все же заменить парочку уроков ноттовея на занятия по этикету. И Кристоферу будет полезно.

— Вы так внезапно покинули нас тогда, мисс Катарина, — начал Джефри. — Мы даже не простились...

— Кстати! — я поспешила перевести тему, пока Беатрис не сболтнула лишнего про наши приключения и собаку-сундучок. — Я так и не узнала, чем все закончилось. Расскажете?

— Лорд Блэквуд, смотрю, ничьей хвастаться не стал, — не оборачиваясь, хохотнула Мелани. — Ох уж этот Генри! Ему только победы подавай.

— Сестра мне льстит. Ничьей я обязан ей.

— Неужели Мелани заменила вас на поле боя? — ахнула я, ни капли не сомневаясь в том, что эта энергичная женщина могла потребовать тренировочный меч брата и вступить в схватку с Блэквудом.

— Нет. Но она постоянно говорила Генри под руку. Дразнила его, прямо как в детстве.

— И ведь до сих пор работает! — откликнулась Мелани.

Джефри лишь покачал головой. Он не разделял веселья сестры.

— По мне, признание себя несовершенным в чем-либо само по себе требует огромного мужества, — тихо сказала я, полагая, что его серьезность вызвана необходимостью признать свое поражение в том нелепом турнире.

— Стало быть, есть надежда, что в ваших глазах я — победитель? — понизив голос спросил он.

Я не успела ничего ответить, потому что мы как раз миновали холл и вошли в просторную столовую с высокими окнами. В нос ударил приятный аромат малины, ванили и еще чего-то сладкого. А Мелани торжественно объявила:

— Малиновая заводь рада гостям, старым и новым! Предлагаю немного отдохнуть и насладиться ее дарами. А после, дорогая Китти, мы устроим для вас экскурсию по дому!

Я окинула взглядом помещение, в котором каждый предмет чуть ли не кричал о том, что Инграмы много путешествуют. В буфетах на гнутых ножках, помимо посуды, можно было заметить статуэтки, привезенные из разных стран, а на полу лежал ковер с необычным рисунком из тех, что можно увидеть на Востоке. По стенам висели раскрашенные маски с путанными подвесками, украшенными бусинами и перьями. Но больше всего удивляло то, что стояло на столе…

— Это то, о чем я подумала?

— Да, во всех этих блюдах так или иначе присутствует малина, — улыбнулась Мелани. — Малиновый пудинг, сорбет, само собой — свежие ягоды, джем из малины с кардамоном, малиновый тарт с белым шоколадом, лимонно-малиновые маффины — мои любимые...

— А это что? — спросила Бетти, указывая на бело-желтый вздутый блинчик, украшенный ягодами и листочками мяты.

— Полагаю, сладкий омлет с малиной и мягким сыром, — поморщилась Мелани и, понизив голос, добавила: — Гадость редкостная, но миссис Памкин, которая нам стряпает, об этом знать необязательно. Иначе есть вероятность, что только этим мы и будем завтракать в ближайшие две недели. Поварихи, знаешь ли, крайне мстительны.

— Миссис Смитти такая же, — хихикнула воспитанница. — Иногда будто специально подает отцу овсянку с кислым молоком и орешками. Он ее терпеть не может, но ест. Потому что полезная.

— Если желаете чего-то более существенного, есть салат с ветчиной и овечьим сыром, — предложил Джефри.

— В чем подвох?

— Там тоже малина, — улыбнулся он. — Это настоящее проклятье нашего дома. Каждый сезон, соскучившись, ты ждешь первых ягод, а через пару месяцев — смотреть на них не можешь.

— Но никуда не деться, — Мелани жестом подозвала служанку, которую я не сразу заметила. — От нас даже садовники сбегают. Чтобы бедняги ни воткнули в землю: лавандовый кустик, гортензию или просто палку — вырастает малина. Так что ваш пирог с ревенем — очень кстати! Китти, ты же не возражаешь, если мы чуть позже сами его съедим?

Она передала корзинку девушке, молодой, худенькой и бледной, и распорядилась принести кофе и малиновый лимонад. А заодно пригласить мистера Хьюза в кухню, чтобы там его накормили и напоили чаем.

— Сегодня у нас особенный день, поэтому мы попросили прислугу побыть подольше, — продолжала трещать Мелани. — Работники у нас приходящие и до столичных им далеко, зато почти весь штат набрали из деревеньки неподалеку, а потому вечером они отправятся домой.

— А наши живут с нами все время, — присоединилась к разговору Бетти, которая уже выбрала себе место за столом поближе к маленьким корзинкам с башенками из взбитых сливок, увенчанных красными ягодами.

— Пожалуй, если бы мы остались тут жить, то и нам пришлось бы нанять кого-то на постоянной основе, — она, прищурилась в сторону брата.

— О, не смотри на меня так! Это дело для леди Малиновой заводи.

И они оба, не сговариваясь, поглядели в мою сторону, словно говоря: ты не ошиблась, мы о тебе, Катарина! Точно Джефри уже сделал мне предложение, и мы вот-вот пойдем к алтарю. Неужели все это взаправду, и близнецы всерьез обсуждали нечто подобное? Если и так, то им придется сказать напрямую, а не изъясняться намеками.

Хотя, стоило представить, как это будет выглядеть, сразу становилось  неловко. Особенно, в присутствии Бетти, которая хоть и была увлечена поглощением вкусностей, но могла весьма некстати со своей детской непосредственностью начать задавать ненужные вопросы. Или сболтнуть лишнего перед отцом.

Я все еще помнила историю о том, как Инграмы и Блэквуды переманивали у друг друга прислугу. Блэквуд рассвирепеет, если Джефри вдруг начнет за мной ухаживать с далеко идущими перспективами. Он вряд ли поверит, что они есть. Впрочем, и я сама согласилась бы с этим, если бы речь шла о какой-то другой девушке, которая, будучи гувернанткой, привлекла внимание мужчины, вроде Джефри Инграма.

26
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело