Выбери любимый жанр

Сладкий подарок для императора Теней (СИ) - Варварова Наталья - Страница 14


Изменить размер шрифта:

14

Неизвестный благотворитель, который организовал нам денежный ручеек, отошел на второй план. Впрочем, я могла сказать, кем он точно не являлся. На лестнице как раз показался Мартин, который был доволен собой и насвистывал песенку.

Вдруг за его спиной вырос Феррис. Развернул Мартина к себе лицом, как будто здоровенный детина ничего не весил; встряхнул так, что у меня заныла челюсть. Что говорил демон, я не слышала. Эсквайр, напротив, не издавал ни звука. Только распахивал и закрывал рот.

Эта сцена длилась несколько мгновений, но запомнилась почти бесконечной. Наконец демон усадил Мартина на полосу ковролина, прибитую к ступенькам вдоль перил, и подтолкнул. Чуда не произошло. Тот не съехал, а кубарем покатился вниз.

Возможно, Вэл уже ничем ему не поможет. Крик застыл в горле, когда я разглядела, с каким выражением на меня смотрел Феррис.

Глава 16. Передумал гневаться?

Помню, что я наклонилась над Мартином, который осторожно подавал признаки жизни — во всяком случае, он дышал и иногда постанывал. Значит, остался в здравом уме, потому что на его месте я бы вела себя точно так же; не стала бы привлекать внимание существа, устроившего столь сокрушительный спуск.

Демон оказался рядом чересчур быстро. Он явно пренебрег ступеньками, из ниоткуда возник на самой нижней и дернул меня наверх, не давая опуститься на колени перед раненым. Я тут же попробовала его оттолкнуть.

И уперлась бы обеими руками в широченные плечи, если бы мы находились на одном уровне. Но я-то стояла на полу, поэтому давила Феррису куда-то чуть повыше талии. Мой поверженный ухажер скорчился ровнехонько между нами.

— Кхм, кхм. Вы хорошо так бодаетесь, колоритно, — зачастила Мэри. — Однако я бы на твоем месте успокоила демона, — он сейчас что-нибудь случайно подожжет, — иногда мужчине достаточно, чтобы его высушили.

— Надо говорить выслушали, — буркнула я. Конечно, этой мыши все как с гуся вода, но иначе она так и не научится изъяснятся правильно.

Пока что я не при каких обстоятельствах не желала встречаться взглядом с Феррисом и против воли рассматривала, как под рубашкой вздымалась его грудь. Мне хватило той смеси обиды и разочарования, которая отразилась в его глазах минутой ранее. Возможно, там даже мелькнуло отчаяние.

Ничего странного, что сначала я приняла исходивший из горла демона рокочущий звук за рычание и еще сильнее уперлась ему в ребра. Только потом до меня дошло, что он смеялся.

— Когда ты беседуешь с фамильяром у тебя такой сосредоточенный вид. Как будто урок отвечаешь. И при этом не похожа на безутешную влюбленную. Сейчас оттопчешь красавчику локоны вместе с ушами.

Демон нам попался не просто бракованный, а еще и чокнутый. Ритуал на такое не рассчитан, чего дальше ждать от него — непонятно. Мартин, если выживет, расскажет всем, что мы приютили опасного сумасшедшего.

— Ты что творишь? Напал на нашего гостя. Сорвал план с собственным участием… Так что произойдет с демоном, который не справился с заданием? Допустим, ты хочешь застрять в нашем мире в качестве человека. Но что бы ты ни задумал, ты не имеешь права ставить под угрозу жизнь и здоровье людей!

Я раскричалась, забыв, что в доме прислуга, а Эмили не могла уйти далеко.

— И мышей! Мисс Бекки, скажите ему про неприкосновенность грызунов. Он вас послушает. Давно я не видела настолько влепленного демона.

Я все-таки отважилась поднять на Ферриса глаза, а он не нашел ничего лучшего, чем в этот момент скорчить физиономию:

— Жаль, что я не слышу многоуважаемого фамильяра Дэшвудов. Точно могу сказать, что она женского пола, мелкая и настроена против меня. Но, похоже, голова у нее варит, раз не отходит от тебя ни на шаг.

Его слова привели Мэри в полнейший восторг:

— Как можно? Передай Темнейшеству, что я сразу признала, что с ним ни один жених не сравнится. Скажи, что Том, старшенький, любит молочный шоколад, Элежберта пищит при виде орехов, Грегор сам не свой до вареной картошки. И где только набрались этих барских привычек?… Пусть оставляет где угодно, да хоть на подоконнике..

Мартин сделал попытку вернуть к себе внимание. Он застонал так надрывно и протяжно, что я дернулась вниз, к нему. Но демон пресек малейшее движение в том направлении.

— Куда его? — Феррис поднял Мартина, который несильно уступал ему в росте, легко, как пушинку. — Признаю, что моя реакция оказалась чересчур стремительной. Привык полагаться на инстинкты, прошу прощения.

От возмущения я осталась на месте, не давая Феррису с его ношей сдвинуться с места.

— Все? Другим объяснением не удостоишь? Я вижу, что ритуал был ошибкой. Не уверена, что существует контроль, способный обеспечить полную безопасность от такого, как ты…

Демон отодвинул меня, причем я не заметила, как у него это получилось. Он сгрузил Мартина в широкое плюшевое кресло, которое было отправлено в фойе из-за своего уродства.

— Букашечка, я тебе о чем твержу? Вы ввязались в смертельно опасную авантюру. Демоны взрывные по натуре. Добавь сюда, что даже в вашем мире мы в разы сильнее; умертвить одного из вас при таком раскладе — нелепая случайность.

— С какой стати ты напал на него? Вы не знакомы. Как Мартин успел разозлить, если он тебя не видел?

Феррис хулигански пожал плечами. Наверное, в родной среде он выступал в роли громилы. Отсюда и замашки.

— А про чутье я упоминал? Я заметил в доме незнакомого мужчину, который не мог в него попасть, иначе чем через ваши комнаты — там я проверить не в состоянии, потому что фамильяр установила щит. Более того, этот мужик касался тебя: ваши запахи не слишком, но смешались. Он провел какое-то время среди твоих вещей. В его правом кармане футляр с обручальным кольцом. Все это свидетельствовало лишь о том, что вы близки, поэтому я и предположил, что ты и он… В общем, я удивился твоему выбору.

Феррис небрежно кивнул на молодого человека, который то ли находился в обмороке, то ли мастерски его изображал. Я едва подавила желание съездить самоуверенному демону по лицу. Самоуверенный жених свое получил.

— Твой извращенный вкус, конечно, не повод нападать на это ничтожество… Однако я копнул глубже и обнаружил, что он собрался навязать тебе свою волю. К тому же у него были планы и на других сестер. Скорее, фантазии… Но разве это не моя миссия, действовать в вашу пользу? Я превентивно спустил его с лестницы, а перед этим предупредил, что если его ширинка повернется в сторону любой из сестер Дэшвуд, а уж в твою персонально….

В очередной раз за этот день я покраснела. Сложно обвинить демона во лжи, если он, во-первых, лишен такой возможности, а, во-вторых, Мэри застала Мартина за тем, что он готовился к проведению подозрительного магического обряда.

— Достаточно, Феррис. Люди действуют другими методами. Я обязательно разузнаю, откуда у него такой интерес ко мне, если он продолжает засматриваться на остальных девчонок. Зачем мы ему сдались… От тебя же нужно, чтобы ты вернул все обратно. Не вредил Мартину. Понимаешь?

Демон кивнул как-то излишне легко:

— Еще раз прости, Бекки. Это невозможно. В этом мире мне неподвластно время.

Глава 17. Не целитель

Наверху забегали. Судя по топоту девичьих ножек, к нам спешили и из левого, и из правого крыла. И если бы я умела перемещаться, то, не задумываясь, оказалась бы подальше отсюда.

Мэри, замолкавшая буквально на несколько минут, принялась бомбардировать мой мозг. Феррис продолжал смотреть на меня — теперь уже с сочувствием.

— Мисс, не успела сказать, — четыре ваших сестры в курсе, что я нашлась, и сейчас мы учимся... э-э-э... общаться. Показываться им буду по очереди, к младшим соваться пока не рискнула… В общем, они знают про то, что Феррис напал на Мартина. Я думала, что зову на помощь мисс Валери, но перепутала канал и объявила через общий. Теперь сюда бегут они все.

— Не можешь испортить сама, позови фамильяра, — прокомментировала я ни к кому особо не обращаюсь.

14
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело