Выбери любимый жанр

Без обмана (СИ) - "Seva Soth" - Страница 16


Изменить размер шрифта:

16

— Коллеги, чтобы избежать пересудов, давайте я сразу и централизованно расскажу что было. Меня попросили взамен приболевшего Тамуры-сана выступить перед акционерами с отчетом, который я помогал готовить. Выступление прошло успешно, мне даже досталось немного аплодисментов. Тамура-сан в своей болезни не виноват, руководство это прекрасно понимает и потому никто нашего любимого начальника не увольняет.

Часть лиц погрустнела. Не такой наш шеф и любимый, как я погляжу. Ничего удивительного, конечно. Строгий педант-формалист, готовый уморить своих подчиненных, лишь бы они делали порученное в назначенные сроки. Не каждый к нему будет испытывать теплые чувства.

— А кто замещать Тамуру-саму будет? — спросил Камуи.

— Этого мне не объявили, но я полагаю, что его заместитель. Вы все тут работаете дольше меня и должны знать, кто заменяет начальника во время его отпуска.

— Тамура-сан не берет отпуска. Или берет, но все равно приходит на работу, — проворчал другой бухгалер.

— Вот потому он и подорвал свой иммунитет. Режим труда и отдыха важен для здоровья.

— Так вот почему ты почти никогда не задерживаешься после работы! — фыркнул другой сослуживец.

— Именно! И еще потому, что я успеваю все порученное до конца рабочего дня. И не делаю секрета из того, как именно успеваю. Всех желающих могу научить. Давайте расскажу про свои приключения до конца. По истечению конференции был фуршет. О том, какие блюда подавали и что мне особенно понравилось готов доложить предметно. Неизгладимые впечатления от банкетного зала с сорок второго этажа.

Увы, учиться не захотел никто. Не понимаю этих людей. Я им предлагаю упростить их работу на порядки, но пока не получат начальственный окрик — и не пошевелятся для того, чтобы облегчить себе жизнь.

Доработал до конца дня. При выходе из лобби случайно уронил одну из карточек, ту, что относится к транспортному отделу, в кадку с фикусом.

Доехал до дома и лег спать. И снились мне снова похождения того мошенника из прошлого. Это, получается, и есть Хидео-сан? Так я его персонализирую и потому он мне приходит во снах?

Сегодняшние сновидения носили особенный, фривольный характер. Мне снились женщины, с которыми ловкач имел дело. Неожиданно многочисленные. И почти всех он тоже обманывал. Клялся в вечной любви, например, а когда получал благосклонность и проводил с прекрасной девушкой ночь, бесследно исчезал. Подонок и негодяй. Настоящий мужчина должен взять на себя ответственность и жениться в таких ситуациях. Хотя жены у человека из сна тоже были, как и дети. Целых семь жен в разных городах и под разными именами. Не уверен, одновременно ли или подонок сначала бросал одну из своих семей перед тем, как завести следующую. Вкус в женской красоте негодяй, однако, имел безупречный. Красавицы, как на подбор. С тонкими станами, изящными чертами лица и очень светлой кожей. В основном, аристократки из хороших семей, насколько моих знаний истории хватает, чтобы понять по окружающим декорациям.

Была среди прочих, правда, одна особенная девушка. К ней единственной пройдоха возвращался раз за разом, несмотря на то, что жила она не в городе, а где-то в горах, как какая-то отшельница. Наверное, потому возвращался, что эта была самой прекрасной из всех, кто мне за эту ночь приснился. Идеальная во всем, с густыми медно-рыжими волосами и зелеными глазами. И как, имея благосклонность настолько потрясающей женщины, у проходимца взгляд в сторону других поворачивался? Дурак ты, Хидео-сан. Примерно с этой мыслью мой сон и превратился в калейдоскоп из бессвязных образов.

Глава 9

Утром проснулся с тяжелой головой. Приснится же всякая ересь! Не иначе как от обилия дневных впечатлений сны получились настолько цветными и реалистичными. Я даже запомнил имя той рыжеволосой красоты, к которой человек из сна относился настолько легкомысленно — Акира, что означает «яркая». Очень ей идет. Эй! Я что, серьезно думаю о симпатии к женщине, которая если и существовала, то сотню лет назад? Да это все равно что давать деньги кошке! То есть лишено всяких крупиц смысла.

Отбросил рефлексию и начал собираться на службу. Сначала плотно позавтракал, конечно. Завтрак — источник сил на целый день, сказано в народной мудрости. А народ у нас мудрый.

Лифт-автобус-проходная. Всё уже настолько привычно, как будто всю жизнь здесь работаю. Как и не было корпорации Кабушики, которой я отдал лучшие годы жизни. По пути повторил трюк с квитком и суммой за проезд, не позволяющий шаловливым рукам добраться до чужих карманов. Все еще работает.

Пройдя через автоматические двери первого этажа резиденции Окане Групп я тут же увидел Мияби-тян, застрявшую у турникета, отмечающего время прихода сотрудников на работу. Застряла девушка, конечно, не физически. Не с ее точеной фигуркой. Так вышло, что к ней буквально приклеился щеголеватого вида молодчик, не позволяющий пройти дальше. Только Цуцуи сделает шаг в сторону, чтобы обойти нахала, так тот повторяет ее движение и снова перекрывает путь. Служба безопасности все видит, но не вмешивается. Наоборот, некоторые потешаются над беспомощностью молодой женщины. Вот как так можно?

Обидчик Мияби выглядит принадлежащим к касте хозяев жизни. Не старше двадцати, в костюме стоимостью как моя годовая зарплата, несколько золотых перстней, алмазная булавка для галстука. Ему что, при таких деньгах не хватает женщин, падких на богатство? Хотя, конечно, Цуцуи их всех своей естественной красотой легко за пояс заткнет. Она так мило выглядит, когда так растеряна. Я прямо-таки залюбовался на несколько мгновений.

— Ниида-сан! Я тут! — стажер-экскурсовод наконец-то заметила меня и, кажется, решила попросить о помощи.

Вмешиваться в конфликт с богатеньким мажором мне никакого резона нет. Но не оставлять же невинную девушку в беде? Конечно, я поспешил подойти, раз меня зовут.

— Ниида-сан! Как я рада вас видеть! — начала щебетать милашка. — Эта ужасная толпа босодзоку, которую вам пришлось приструнить, помешала нам назначить время и место следующего свидания.

И глазами так зыркает, от меня к надоедливому юноше и обратно. Понятно на что намекает — на то, чтобы я избавил ее от навязчивого кавалера. Уж после банды байкеров одиночный представитель золотой молодежи таким уж страшным мне казаться не должен. Хотя на самом деле у него есть все шансы оказаться более страшным зверем, чем все мотоциклисты префектуры вместе взятые.

Сам не понимаю, почему я не струхнул и не отошел в сторону. Наверное, Хидео-сан влияет на меня не только плохо, но и хорошо. Добавляет уверенности в себе там, где нужно проявить себя самураем.

— Мияби, здравствуй, ты как всегда прекрасна. В эту субботу, на том же месте, в тот же час, — я не предлагал варианты, а именно что назначил место и время, было важно показать себя хозяином положения. Не знаю, почему красотка слегка зарделась. От того, что я назвал ее по имени без суффикса или от констатации ее безграничного очарования. Хотя, сказал я это не для нее, а для надоедливого хлыща. Пусть видит, что девушка занята и его приставания не к месту.

— Исчезни, не до тебя, — с показной ленцой бросил мне «хозяин жизни».

— Ниида сан, пожалуйста, не нужно избивать этого глупца, он просто плохо воспитан и не понимает, кому хамит.

— Посмей только пальцем ко мне притронуться, жирдяй! Это вы не понимаете с кем связались, — воскликнул юноша с видом полнейшего собственного превосходства.

— Вот. Притронулся, — я показательно ткнул указательным пальцем ему в лоб. Совсем легчайше и очень медленно, чтобы ни один из многочисленных свидетелей не воспринял мой жест за агрессию. — И что дальше будет? Вы не могли бы не мешать нам с прекрасной госпожой обсуждать нашу с ней грядущую встречу, господин?

В карманы наглеца незаметно для всех окружающих отправились компрометирующие ключ-карты, включая карточку айти-директора. Совсем не факт, что у этого щеголя будут из-за них проблемы, кем бы он ни был. Но если будут, то мне его ни капли не жалко. Заслужил своим отвратительным поведением.

16
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Без обмана (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело