Его сокровище (ЛП) - Росси Эмилия - Страница 47
- Предыдущая
- 47/68
- Следующая
Он поцеловал меня в лоб, а затем неохотно повернулся к мужчине перед ним, который с недоумением смотрел на нашу беседу.
Мы с Анджело направились в бар на открытом воздухе.
— Почему этот человек выглядел таким потрясенным? — спросила я его.
— Босса ни разу за все эти годы не видели с женщиной, — ответил он. — И они определенно никогда не видели, чтобы он обращался с кем-то так, как с тобой.
Мои щеки вспыхнули от того, насколько его слова заставили меня почувствовать себя особенной. Я дала вкусняшку Нудлу, пока ждала, что Анджело принесет мне выпить. Группа жен мафии стояла в стороне от сада с идеально уложенными волосами, элегантными платьями и дорогими украшениями, которые практически освещали все вокруг. Когда они заметили мой взгляд, все быстро отвернулись. В груди у меня зародилось неприятное чувство, но я заставила себя сесть прямо, пытаясь принять слова мужа близко к сердцу. Я королева и принадлежу этому месту не меньше, чем они.
— Куда хочешь пойти? — спросил Анджело, держа в руке мой напиток.
— Может быть туда?
Я указала на тихое место на краю лужайки. В этой части сада горели мерцающие огни, создавая ощущение уюта. Мы направились туда, моя новая инвалидная коляска легко справлялась с неровной поверхностью.
— Интересно, они боятся, что мой синдром заразен, — пошутила я, кивая на женщин, которые украдкой смотрели на меня.
— Не обращай на них внимания, bella. Если бы они были умны, то пытались бы заслужить твою милость.
Я напевала, принимая напиток от Анджело. Мне следовало быть благодарной, что они держались на расстоянии. У меня не было сил на светские беседы сегодня вечером, но чувство, которое я испытывала большую часть своей жизни — чувство нежелания и отчуждения — поднималось в горле. Я моргнула и отвернулась от них.
Нудл снова положил голову мне на колени, словно чувствуя, что мне нужна дополнительная поддержка. Я рассеянно погладила его по голове, наблюдая за толпой.
Здесь было не менее пятидесяти человек. Большинство мужчин были значительно старше Маттео, и это наполняло меня некоторой гордостью за то, каким молодым он был, когда занял пост Дона, и насколько успешным оставался все эти годы. Атмосфера была оживленной, люди пили и смеялись, но присутствовала и некоторая напряженность, которую я ощущала не понаслышке, присутствия на собраниях Братвы. Ощущение, что предатели и угрозы могут таиться за каждым углом.
— Черт, — сказал Анджело, глядя на часы. — Энцо нужна подмога.
Напряжение скатывалось на его челюсти, он колебался, не зная, что делать.
— Со мной все будет в порядке. У меня есть Нудл, и Маттео поблизости.
Он снова посмотрел на часы и выругался, отправив сообщение Энцо.
— Не двигайся с места, София. Я серьезно.
— Не буду, — пообещала я.
Мой телохранитель коротко кивнул мне и быстро направился к стеклянным дверям. Маттео заметил его движение и посмотрел на меня с лицом, мрачным как гроза. Я неловко помахала ему и показала большой палец вверх. Он проверил свои часы, и его выражение стало напряженным.
Я снова повернулась к напитку, разглядывая вишни-мараскино на дне. Я пыталась незаметно выловить их, когда рядом со мной села великолепная женщина. Я подняла глаза, потрясенная тем, что кто-то подошел ко мне. Нудл завилял хвостом, но продолжал смотреть на меня.
На вид женщине было около двадцати, у нее были идеально вьющиеся огненно-рыжие волосы и несколько веснушек на переносице. На ней было облегающее зеленое шелковое платье, и я на мгновение позавидовал ее стройной фигуре и изящным изгибам.
— Боже, эти вечеринки такие скучные, не правда ли? — Она повернулась ко мне с яркой улыбкой на лице. — Я Леона.
— София, — ответила я.
— О, я знаю, — сказала она, подмигнув. — Таинственная принцесса Братвы, похитившая сердце Дона.
Я покраснела.
— Не уверена насчет этого.
— А я уверена. — ее голос был бархатным, когда она протянула руку и обернула локон моих волос вокруг пальца. Я встретилась с ее темными глазами. Ее присутствие было одновременно манящим и опасным. — Все эти мужчины думают, что они такие могущественные, выпендриваются тут со своими пушками и яйцами. Им легко не заметить нас, — продолжала она.
Я вскинула брови.
— Не знаю, как можно тебя не заметить.
Леона рассмеялась, откинувшись на спинку стула и скрестив ноги.
— Это потому, что ты умная и наблюдательная. Я тоже, поэтому знаю, что у тебя в этой комнате больше всего власти. А все они, — она указала на мужчин в костюмах, толпящихся на лужайке, — слишком слепы, чтобы это увидеть.
— Я не уверена в этом. Большую часть своей жизни я провела, чувствуя себя слабой и невидимой.
Слова вылетели у меня изо рта прежде, чем я успела это остановить. За считанные минуты Леона разрушила мою защиту. Или, может быть, я провела слишком много лет в одиночестве, и моя защита стала такой же жалкой и уязвимой, как и я сама.
На лице Леоны появилась дикая улыбка. Она наклонилась ко мне, пока ее лицо не приблизилось к моему. Ее глаза скользнули к моим губам.
— Насколько опасной ты будешь, когда проявишь свою силу. Не могу дождаться, чтобы увидеть это.
Мое сердце забилось быстрее. У меня было такое чувство, будто меня прижал хищник, и я не знала, собирается ли она меня поцеловать или убить.
— Леона, — раздался гневный голос Маттео, и я резко подняла голову, увидев, как мой муж, охваченный яростью, стремительно идет к нам.
— Дон Росси, — Леона откинулась на спинку стула, изображая полное спокойствие. — Приятно вас видеть.
— Дай мне одну причину, почему я не должен убить тебя прямо здесь и сейчас, — Маттео вибрировал от холодного гнева, заслоняя меня своим телом.
Леона фыркнула.
— Боже, какая предсказуемая реплика.
Она огляделась, чтобы поймать мой взгляд.
— Было приятно познакомиться, София. Уверена, наши пути еще пересекутся.
Она протянула руку, словно хотела погладить меня по лицу, но Маттео схватил ее за запястье. Она рассмеялась, ловко вывернулась из его захвата, и растворилась в тенях сада.
Маттео двинулся, словно собираясь преследовать ее, но я схватила его за руку. Он посмотрел вниз, туда, где соединялись наши пальцы.
— Тебе не нужно ничего делать. Она просто была милой.
— Милой? — Он провел рукой по лицу. — Клянусь Богом, София. Как тебе удается попадать в неприятности, куда бы ты ни пошла? Леона Бирн — лучшая убийца ирландской мафии в Бостоне.
Я подняла брови.
— Серьезно?
Маттео сел на место, которое только что освободила Леона.
— Да, серьезно. Что мне с тобой делать, tesoro? Я должен убить Анджело за то, что он оставил тебя одну.
— Внутри что-то происходит. Я сказала ему помочь, так что не сердись на него.
Пылающий взгляд мужа заставил меня снова поежиться.
— Ты прямо хочешь, чтобы я тебя наказал. — Он поднес мою руку к своим губам и нежно поцеловал ее. — О чем вы говорили?
— Она только что сказала мне, что я здесь самый влиятельный человек, — сказала я с улыбкой.
— Ну, в этом она права, — пробормотал Маттео себе под нос. — Иди сюда. Мне нужно, чтобы ты была рядом, иначе я пойду и убью твоего телохранителя.
Он поднял меня из коляски и усадил к себе на колени. Я прижалась к нему, впитывая его запах и тепло.
— Неужели тебе больше не с кем поговорить?
— Они могут подождать.
Он поцеловал меня в лоб.
В толпе повисло напряженное молчание, все пытались уловить мельчайшие детали необычного поведения своего Дона.
— Разве это не подорвет твой авторитет? Не сделает тебя менее устрашающим?
Маттео крепче обнял меня, когда я попыталась встать. Я не хотела делать ничего, что могло бы поставить под угрозу его власть, которую он так усердно завоевывал.
— Я не давал тебе разрешения двигаться, София.
Мои пальцы сильнее сжали его пиджак, когда по телу пробежала волна возбуждения.
— Я с удовольствием докажу каждому здесь, кто считает, что я менее могущественен из-за того, что обожаю свою королеву, насколько они ошибаются. — Его слова прозвучали как угроза, и это вызвало во мне новую волну трепета.
- Предыдущая
- 47/68
- Следующая