Выбери любимый жанр

Злые клятвы (ЛП) - Макколл Джо - Страница 8


Изменить размер шрифта:

8

Выражение моего лица становится кислым, когда я смотрю на него.

— Ты разговаривал с Чиё, не так ли? — моя офисная помощница Чиё — лучшая помощница, которая у меня когда-либо была. Она акула, одетая как форель. Никто не подозревает, что она ее укусила, пока она этого не захочет. К тому времени уже слишком поздно, и она уже откусила от тебя кусок.

— Я имею в виду… черт… разговаривал… — он пожимает плечами. — То же самое.

— Честно говоря, это не так, — невозмутимо говорю я.

Ватару сбивает меня с толку, жест, который может сойти с рук только им двоим. Я бы убил любого за такое пренебрежение. Но эти люди — мои братья. Прямо как Адриан и Виталий. Они были со мной с самого начала. Верен своей семье с тех пор, как их ввели в Якудза под властью моего отца.

— Я все обсудил с Джерардом, — отвечаю я ему, вспоминая разговор с отцом Эвелины. — Через неделю у нас будет полноценная свадьба в его загородном клубе. На мероприятии будут присутствовать все члены общества в Новом Орлеане. Пресса принесет пользу обеим нашим компаниям.

Мои люди кивают.

— Я не верю, что она больше не сбежит, — честно говорит мне Хиро, и его слова окрашиваются весельем. Этот ублюдок до сих пор находит забавным, что маленькой светской принцессе удалось не только сбежать из тщательно охраняемой церкви, но и полностью скрываться от меня в течение последних шести месяцев. — Она что-то скрывает, даже если ты так не думаешь.

Я выдыхаю.

— Я тоже не доверяю искорке. Вот почему в ее обручальном кольце есть трекер, как и в том маленьком ожерелье, которое она никогда не снимает.

— Ей все равно понадобится охрана, — предупреждает Хиро.

Я согласен.

— Сайто — ее охранник, — успокаиваю я его. — Он будет с ней двадцать четыре часа в сутки, даже в пентхаусе.

Ватару смеется.

— Обязательно запри дверь на замок, босс, — поддразнивает он. — В противном случае она может решить перерезать тебе горло посреди ночи.

Я ухмыляюсь ему.

— Трудно запереть ее, когда она будет спать в моей постели, — это лучший способ следить за ней. Я скормил ей фразу о моем персонале, занимающемся сплетнями, но это была ложь. Все, кто работает у меня на работе, знают, что лучше не сплетничать и не обращать внимания на вещи, которые их не касаются. Вот почему я им так хорошо плачу. Они занимаются своими гребаными делами, как и должны.

— Ты уверен, что это разумно? — Хиро качает головой. — С тем же успехом я могу ударить тебя прямо сейчас, босс.

Я сжимаю челюсть.

— Я почти уверен, что смогу защитить себя от одной маленькой светской принцессы.

Женщина создана для того, чтобы трахать, а не убивать. В любом случае, я не буду трахать ее упругое тело. Меня не слишком беспокоит закон консумации. В конце концов мы доберемся до этого; а пока я просто покажу ей, чего она упускает. Несмотря на мой вспыльчивый характер этим утром и брошенное оскорбление, если бы она умоляла, я бы трахал ее до тех пор, пока все, что она может сделать, это выкрикивать мое имя, как будто я ее бог.

— Не стоит ее недооценивать, — согревает Хиро.

Вставая, я киваю своему заместителю.

— Ты беспокоишься о том, кто пытался ее изнасиловать. Я побеспокоюсь о своей жене.

ГЛАВА 7

Эвелин

— Пентхаус состоит из трех этажей, причем верхние этажи являются основной частью дома, — сообщает мне Ай, личная помощница Кензо, водя меня на экскурсию по трехэтажному холостяцкому жилищу. И это именно то, что есть. Холостяцкая квартирка. В ней есть высокий главный зал, панорамные окна от пола до потолка, высота потолков достигает не менее тринадцати метров. — Этот первый этаж состоит из гостиной с баром, двух столовых, современной кухни, как вы видели, музыкальной комнаты г-на Накамуры и сигарного зала, который одновременно служит игровой комнатой для бильярдного вечера, кинотеатр и полностью укомплектованная библиотека с панорамным видом на Французский квартал.

Кому, черт возьми, нужны две столовые?

Она ведет меня комнату за комнатой, рассказывая, что запрещено, например, сигарную комнату, и что я могу использовать в качестве общего пространства с моим новым мужем. Я хочу возразить, что, поскольку я теперь его жена, мне не должно быть ничего запретного, но ни сигарная, ни бильярдная мне не особо нужны, поэтому я оставила это без внимания. Однако кинотеатр будет полезен. Вместе с библиотекой.

Весь первый этаж пентхауса представляет собой концепцию открытого воздуха, включая винтовые лестницы из темного стекла, ведущие на входной балкон каждого верхнего этажа.

— На втором этаже есть восемь полноценных спален и ванных комнат, а также большая семейная комната и кабинет, который, когда придет время, можно превратить в игровую.

Кофе в моей чашке почти вылетает из моего носа. Я настолько увлеклась тем, что этот ублюдок меня похитил и подписал свидетельство о браке, пока я была без сознания, что не думала о детях. Это было в контракте, который подписали мой отец и Кензо. Я несу ответственность за то, чтобы у главы якудза появился наследник.

Еще одна тарелка в дополнение к куче грязной посуды, от которой мне нужно придумать, как выбраться.

— Третий этаж строго запрещен, — она наклоняет голову в сторону последней лестницы.

— Почему? — кисло спрашиваю я. — Здесь он держит своих любовниц и порно? — Ай не одобряет мою шутку. Она молода, возможно, всего на несколько лет старше меня, но с палкой, которую она засунула себе в задницу, можно подумать, что она старше.

— Мисс, там находятся офисы Накамуры, — резко отчитывает она, ее темные глаза сверкают отвращением. — Второй лифт имеет отдельный код от главного лифта и является единственным, который поднимается на этот этаж. Главный лифт запрограммирован только для первого, второго уровня и уровня крыши.

— Что находится на уровне крыши? — спрашиваю я с любопытством.

— Есть частный бассейн, тренажерный зал, сауна, модифицированный онсэн и зона отдыха.

А тут я ждала частный кинотеатр и библиотеку, а у него на крыше онсэн? Онсэны — это гостиницы и бани с горячими источниками, которые можно найти по всей Японии. Она упомянула, что он был модифицирован, поэтому я предполагаю, что помещение оформлено в стиле онсена, но вода нагревается так же, как в американской гидромассажной ванне.

— Конечно, вам разрешено использовать эти области, — она одаривает меня фальшивой улыбкой обслуживания клиентов.

— Конечно, — бормочу я с некоторой горечью. Над головой звучит небольшой колокольчик, и Ай улыбается, постукивая по телефону. — Стилист пришел вовремя, — говорит она. — Я изменила зону отдыха, чтобы вы могли примерить там вещи.

Верная своему слову, когда мы заходим в гостиную, у нее сбоку стоит большой экран, который легко скроет от меня посторонние взгляды, пока я переодеваюсь. Лифт звенит, и из него выходит целая армия людей, тащащих вешалки для одежды и сумки. Я сижу на одном из шезлонгов и жду. Чтобы забрать все, что есть в пентхаусе, им нужно четыре раза съездить туда, где они припарковались.

— Миссис Накамура, — приветствует меня стилист, протягивая руку. Это дружелюбный мужчина ростом около шести футов двух дюймов, с замороженными кончиками кончиков пальцев и женственным южным акцентом. — Очень приятно познакомиться с женщиной, которая поймала настоящего холостяка Нового Орлеана. Не могу дождаться, когда смогу заполучить вас.

— Эмм, мне тоже приятно с тобой познакомиться… — я жду, пока он представится.

— Питер, — он подмигивает мне.

Я слегка улыбаюсь ему.

— Очень приятно, Питер, — это действительно не так. Не то чтобы он не выглядел забавным парнем, если бы он был вашим ведомым в баре, но мне не нужен кто-то, решающий, что я буду носить, а что нет. У меня есть стиль, который мне нравится, и я не хочу его менять.

— Миссис Накамуре нужны работы, — сообщает ему Ай, передавая ему табличку в руке. — Одежда, прическа, макияж, все. Ей нужно выглядеть как светская жена, — ее глаза прищуриваются на мне, как будто я не ее выбор. Желание сказать ей, что это тоже не совсем мой выбор, обжигает мой язык, но я знаю, что лучше не говорить ничего в присутствии стилиста.

8
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Макколл Джо - Злые клятвы (ЛП) Злые клятвы (ЛП)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело