Осколки зеркала - Белл Том - Страница 32
- Предыдущая
- 32/38
- Следующая
Ее голос дрожал. Она чувствовала, как быстро бьется сердце и словно кричит: «Беги!» Кажется, Лю тоже это понял.
– Кайсин, – он остановился и взял ее за обе руки. – Скоро случится нечто необыкновенное, и я хочу, чтобы ты это увидела. Прошу, не бойся. Знаю, мы знакомы не так уж и долго, но ответь на один вопрос: я хоть раз подводил тебя?
Его аура вновь всколыхнула воздух вокруг, озарила ночь яркими вспышками тепла и света, коснулась ладоней Кайсин и развеяла всю тревогу.
– Н-нет… Ни разу.
– Тогда доверься мне. – Лю улыбнулся, и в его глазах Кайсин не увидела фальши и лжи.
Лишь искренность и что-то еще. Что-то незнакомое ей.
– Хорошо, – кивнула она. – Прости.
– Нет-нет. – Лю взял ее под локоть и повел дальше по базарной площади. – Это ты прости. Я думал придать себе таинственности, но перегнул палку. Я не хотел тебя напугать, правда.
Кайсин нравилась его честность и прямота. Ей не хватало этого в людях. Наверное, только один Си Фенг был всегда с ней честен. Но теперь появился Лю. Их тянуло друг к другу, и это чувство едва не испарилось со всеми этими загадками. Она решила, что даст ему шанс. И себе. Вечер был слишком хорош, чтобы закончиться вот так. И лучше побыть здесь, в городе, с тем, кто посещал ее сны уже много дней, чем возвращаться в клетку.
На миг Кайсин подумала, что не вернется. Что останется жить тут, в трущобах или где угодно, хоть в лесу, лишь бы не погружаться в змеиный клубок интриг и страстей, что ждал дома. Но дома ждал отец. И Си Фенг. Ждали ее и люди, которые вот-вот начнут голодать, если в полях не пойдут дожди. Они все надеялись на Кайсин и ее жертву.
И только Лю ничего не знал. И даже не догадывался.
Он что-то говорил ей, показывал пальцем на большой заброшенный дом на краю площади, но она почти не слушала. Тяжелые мысли вновь завладели ее вниманием. Чтобы хоть как-то защититься от них, Кайсин прильнула к Лю, обняла его руку и положила голову на плечо. Сквозь одежду было слышно, как стучит его сердце. Все быстрее и быстрее. Его ладонь скользнула по ее щеке и поправила локон волос, выпавший из-за уха.
– Мы пришли, птичка, – сказал он.
– Птичка? – удивилась Кайсин. Ей оказалось приятно услышать это. Она улыбнулась и немного отстранилась от его плеча. – Так ты меня тоже еще не называл. Птичка. Почему?
– Потому что ты похожа на прекрасную птицу, – сказал Лю, и его лицо мигом вспыхнуло. – Потому что птица – это символ твоего дома. Потому что ты подарила мне птичку-буревестника. И я буду хранить ее до конца дней.
Кайсин смущенно опустила глаза и улыбнулась. Было в Лю то, чего она не видела в других. Сколько же она наслушалась за свою жизнь приятных слов от политиков и чиновников! Но то было лишь данью уважения к ее отцу и способом выставить себя в лучшем свете перед лицом важнейшего сановника Империи.
Сейчас же в словах юноши она видела нечто иное. Лю не нужно было изображать из себя искусного государственного деятеля или могущественного купца. Его слова были другими. Искренними. Настоящими, неподдельными. Ей хотелось броситься к нему на шею и расплакаться. Только теперь она начинала понимать, как многого ей не хватало. Сколько всего она пропустила, живя за стенами своего дворца!
– Птичка. – Кайсин украдкой посмотрела на Лю и шепнула: – Мне нравится.
Тот зарделся пуще прежнего и прошептал:
– Нам сюда.
В стене дома виднелся широкий проем, словно кто-то вырвал целый кусок. Рядом стоял Жу Пень, поигрывая в руках огнивом. Завидев парочку, он принял невозмутимый вид.
– Глядите-ка, это… кто пожаловал! – громыхнул Малыш на всю улицу. – Проходите-проходите.
– Что там? – Кайсин замерла перед проломом в нерешительности.
– Просто иди за мной, – подмигнул Лю и залез первым.
Он протянул ладонь и помог Кайсин забраться в дом. Внутри было темно, однако сверху, из отверстия над лестницей, разливался по старым пыльным ступеням теплый желтый свет. В густых тенях удалось разглядеть ветхое убранство дома: покосившиеся шкафы, старый столик да гору циновок, раскиданных тут и там. Но Лю не стал здесь задерживаться. Он повел Кайсин выше по лестнице.
Спустя несколько пролетов, когда до конца оставалась лишь пара шагов, он наконец заговорил:
– Закрой глаза, Кай.
– Ох, зачем?
– Сейчас узнаешь. – Лю буквально распирало от нетерпения. Кайсин подчинилась и почувствовала, как его горячие ладони легли поверх ее век. – Не подглядывай! Теперь осторожно поднимаемся.
– А как же Малыш?
– Он подождет внизу. Ну же, пойдем, птичка.
Услышав новое прозвище, Кайсин улыбнулась. Она не спеша преодолела последние ступени и ощутила вокруг себя свежий воздух и терпкие, сладкие ароматы цветов. Они пьянили и мигом вскружили голову. На нее обрушились звуки города, что доносились с Императорской площади: ликующие крики людей, музыка, треск хлопушек.
Кайсин отчаянно хотелось увидеть, что же происходит.
– Лю? Уже можно?
– Да, – с радостью в голосе объявил тот и отнял руки от ее лица.
Открыв глаза, Кайсин обомлела.
Они оказались на террасе, что раскинулась на верхнем этаже этого покинутого дома. Снаружи царила ночь, но здесь, наверху, под небольшой покатой крышей, кругом были расставлены зажженные свечи и висели бумажные фонарики, которые тихо подрагивали на ветру. С края невысокой ограды свисали бутоны красно-желтых пионов. Цветы тянулись к свету свечей, хотели обнять его, погреться в теплых лучах. Неподалеку раздавался стрекот цикад. Их трели были тихими, кроткими, будто не хотели мешать Кайсин. Она повернулась к ветру и почувствовала приливы прохладного бриза, что приносил запахи соли и моря.
– Так вот куда пропал Жу Пень, – догадалась девушка.
– Да, – кивнул Лю. – Я придумал это сегодня утром. Весь день мы… искали фонарики и свечи. Чуть не попались…
Он с виноватым видом почесал затылок. Кайсин покачала головой и тихо сказала:
– Хорошо, что у тебя есть Жу Пень.
– Не то слово. Не знаю, что делал бы без него.
– У меня совсем никого нет, – погрустнела Кайсин. – Только Мэйсу. И Си Фенг, но он…
– Старый дядька? – выпалил Лю. Он тут же смутился, но увидев, что Кайсин смеется, улыбнулся в ответ. – Прости, я… это… не хотел обидеть его.
– Нет-нет, ты прав. – Кайсин погладила бутоны пионов и вдохнула их аромат. – Он воин. Мой верный страж. Я могла бы поговорить с ним о чем угодно, но не все мои переживания он понимает так, как хотелось бы.
– Ну, тогда хорошо, что теперь у тебя есть мы с Жу Пенем.
Кайсин подняла глаза и посмотрела на Лю:
– Хорошо, что вы есть. Хорошо, что есть ты…
Смущенные, они отвернулись и долго смотрели в ночное небо. Вдруг Лю протянул руку и показал в сторону южной части города:
– Вон там, где меньше всего огней, находится старый рыбный порт.
– И что в нем особенного? – с интересом спросила Кайсин.
– Рядом с ним мы с Жу Пенем и живем. Мы называем это место трущобами.
– Как далеко! Я с трудом могу что-то различить. Подумать страшно, сколько времени нужно, чтобы добраться туда.
– А мы ходим туда-сюда каждый день, – усмехнулся Лю.
Над домами и пагодами разнесся новый звон гонга.
Девушка подбежала к другой части террасы и увидела главную городскую площадь: отсюда она походила на безбрежный океан расплывчатых огней.
– Немыслимо…
Так много людей Кайсин еще не видела. Она даже не представляла, что их может быть столько в одном месте. Горожане выглядели такими крошечными и почти неразличимыми среди огоньков. Но вот в небо взмыли мириады фонариков, запущенных со всех уголков столицы. Огни медленно поплыли по ночному полотну, смешались со звездами и улетели в сторону голубой луны.
– Нравится? – спросил Лю, подойдя к ней.
– Да… – выдохнула Кайсин. Она не могла найти слова, чтобы описать все свои чувства. – Все это время… я не знала, что бывает нечто настолько красивое. – Она повернулась к Лю и увидела отражения фонариков в его глазах. – Спасибо тебе. Спасибо, что привел меня сюда.
- Предыдущая
- 32/38
- Следующая