Выбери любимый жанр

Игры крови (СИ) - Абабков Андрей Сергеевич - Страница 37


Изменить размер шрифта:

37

— Мне нет прощения, ваше императорское величество. Я лишь хотел как лучше.

— Лучше?

— Магия была защитной, ваше императорское величество, — опровергнуть это утверждение не сможет даже придворный маг, явись он сейчас в этот кабинет, так что лгал Роз без зазрения совести.

— И почему я вам не верю?

— Потому что именно этого и добивался граф Ано, когда организовал покушение на моего помощника. Это изначально было сделано ради создания раздора между мной и вами, ваше императорское величество. Ведь мой верный Шарль не мог не защищать свою жизнь и это в любом случае привело бы к разрушениям и жертвам в столице. Даже выживи Шарль — он все равно был бы виновен в нарушении закона. Граф Ано знал что делает и своей цели он добился.

Виктория с некоторой долей презрения посмотрела на архимага, но тут же взяла себя в руки.

— Мне кажется, что есть разница между защитой жизни и хладнокровным убийством ни в чем неповинных женщин и детей.

Крыть было нечем. Продолжи императрица фразу, еще можно было бы зацепиться за нее и вести беседу так, будто сказанного не было, но Виктория просто замолчала давая архимагу возможность закопать себя самостоятельно. Впрочем, выход есть. Роз про себя ухмыльнулся и почти поблагодарил Всесветлого за случайно оставленную лазейку.

— Вы правы, ваше императорское величество. Все так и есть. Но прошу учесть, что защищая свою жизнь редко смотришь на окружение, и лишь после начинаешь думать о содеянном. И обычно именно в этот момент ты принимаешь правильные решения. Например, я убил всех учеников нападавшего, но один из подручных убийцы был схвачен и допрошен. Теперь же его передадут мне. Это совсем юноша, ученик архимага. Будь я таким, как вы сказали, я бы его убил. Но я поступлю совсем иначе и возьму его к себе. Его учитель убил моего ученика, и этот юноша заменит мне эту потерю. Я забрал жизнь за жизнь и теперь возьму ученика за ученика.

Роз видел, что его слова по какой-то причине очень не понравились Виктории, но думать — что там на уме у юной девицы, очень уж не хотелось. Понимать молодых он прекратил еще много столетий назад. Тем более формально архимаг был прав, а значит на стороне императрицы не более чем эмоции, и со временем она сама поймет свою неправоту.

Тем временем Виктория дернула щекой и неожиданно расслабилась.

— Похвальные стремления. Посмотрим, что из них выйдет. В любом случае, в деталях происшествия должны разобраться следователи и уже они определят виновных, а суд накажет. Я вызвала вас по иной причине, милорд.

— Я весь к вашим услугам, ваше императорское величество. Служить вам — моя задача.

— В вашей службе пока нет нужды, а вот совет мне нужен, и его я приму. Как вы знаете, сбежавший граф Ано занимал должность королевского секретаря. И пусть мне он достался по наследству от покойного отца, в ближайшее время я не собиралась менять его на кого-то другого, и потому побег графа нанес удар по делам моей канцелярии. К сожалению, с графом сбежали и многие его подчиненные, что еще больше усугубило ситуацию.

— Если ваше императорское величество пожелает, я с удовольствием сформирую для вас новый секретариат.

— Не сомневаюсь, что вы сделаете это с удовольствием, милорд, но этим должен заниматься королевский секретарь. Вас же я прошу порекомендовать мне человека на эту должность.

Роз стиснул зубы с такой силой, что будь они не зачарованы обязательно бы раскрошились. Нет ничего хуже чем оказаться в ситуации, когда правитель просит у тебя совет, а ты к этому даже в теории не готов. Но глупо улыбаясь избежать ответа не получится.

И кого предложить?

Императрица настроена явно враждебно, а значит любой человек из окружения самого архимага будет ей принят, но через пару месяцев его задвинут куда подальше и больше никогда о нем не вспомнят. Сам Роз сделал бы именно так. Но хуже всего, что это станет забвением и для самого Роза, ведь все вокруг поймут императрицу совершенно однозначно.

Значит надо рекомендовать кого-то со стороны. Но кого? Подставить врага? А подставишь ли ты его? Можно ведь и возвысить. Усиливать конкурентов в надежде, что они ответят услугой за услугу? Смешно! Никто так не делает. Оказанная услуга в среде придворных стоит не очень и много. Значит нужен кто-то совсем со стороны, без поддержки, без силы за спиной, без союзников, но при этом умный и деятельный, способный стать секретарем.

Хорошо, что такой человек есть.

— Граф Георг Рори, ваше императорское величество. Сорок девять лет. Женат. Есть дети и внуки. Сейчас занимает должность заместителя префекта провинции Прато. Имеет широкий кругозор и богатый опыт работы с документами. Хорошо разбирается как в административных гражданских делах так и в военных. Именно на нем держится все тыловое обеспечение наших легионов, воюющих в Сахии.

— Но при этом он не военный?

— Верно, ваше императорское величество.

— Как так вышло? Почему тылом армии занимаются не легаты?

— Воруют, ваше императорское величество, — Роз развел руками показывая, что сделать здесь ничего нельзя.

— А граф Рори значит не ворует.

— Этим он и известен, ваше императорское величество. Абсолютно неподкупен, кристально честен. И именно по этой причине он всего лишь заместитель префекта. Будь граф как все, был бы сейчас канцлером, — не поддеть конкурента Роз просто не мог, — Граф сложный человек, но он вам понравится, ваше императорское величество.

— И с чьей руки граф Рори кормиться? — голос Виктории был шутливо веселым, но архимаг на это не купился и ответил серьезно и честно.

— Он не имеет покровителя, ваше императорское величество. Тем он и ценен для вас. На своей новой должности он будет верен лишь вам.

— А вы не забудете сообщить графу, благодаря кому он поднялся до столь высокой должности, — императрица как будто просто озвучила свои мысли, но при этом очень внимательно смотрела на собеседника.

— Не забуду, ваше императорское величество. Но сомневаюсь, что это даст мне в глазах графа какие-то очки. Меня граф Рори не очень-то и любит. Я когда-то не самым лучшим образом обошелся с одним из его предков, и их семейка помнит об этом до сих пор.

— И вы все равно рекомендуете мне такого человека… Как интересно. Почему?

— У графа нет союзников, ваше императорское величество. Он не любит меня, не любит канцлера, не любит Наместника, не любит своего начальника, граф никого не любит и потому одинаково неудобен всеми.

— Другими словами, он не станет вашим другом, но и не будет другом вашим соперникам.

— Именно так, ваше императорское величество. А еще, при всех достоинствах графа Рори, благодаря которым он будет очень хорошим королевским секретарем, у него есть один большой недостаток. Он очень плох в интригах. Буквально беспомощен. Ребенок его, конечно, не обманет, но против меня или канцлера… — Роз с улыбкой покачал головой, показывая все что думает об исходе такого противостояния.

— И как же такой человек смог подняться аж до заместителя префекта?

— Здесь нет тайны, ваше императорское величество. Его отец был безумно хорош в интригах. Его даже я опасался. А это о многом говорит. Так что и сам Георг и его братья служат на хороших должностях.

— Наверное, и воровал его отец тоже хорошо?

— Не то слово, ваше императорское величество, старый граф Рори воровал виртуозно. Впрочем, его ни разу не поймали. Так что это не более чем бредни старого свихнувшегося архимага.

— Надеюсь, насчет достоинств графа Рори это не бредни, потому как я собираюсь сделать его своим секретарем.

— И вы не пожалеете о своем решении, ваше императорское величество.

— Увидим. Всего доброго, милорд. И не покидайте Алье. По крайне мере до тех пор пока следователи не завершат свою работу.

* * *

На выходе из дворца архимага Роза перехватил граф Риват. Канцлер просто подошел к мужчине и, взяв его за локоть, молча провел в небольшую комнату, из которой тут же шуганул всех слуг и бесцеремонно приказал никого в помещение не пускать.

37
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело