Момент волшебства - Фостер Алан Дин - Страница 14
- Предыдущая
- 14/63
- Следующая
– Доброе утро! – доброжелательно сказал Клотагорб как ни в чем не бывало. – Позавтракаешь с нами?
– Минуточку. – Джон-Том отложил посох. Он медленно обошел парящую в воздухе клетку, ни на секунду не отрывая от нее взора, пальцем проверил толщину прутьев. Несмотря на все усилия, ни одна нить не поддалась. Руку пришлось отдернуть, так как связанное существо попыталось укусить его за палец. Острые зубы поцарапали кожу, и молодой человек слизнул кровь с ранки.
– Прости, Мадж, но я не имею к этому никакого отношения.
– Ах, он не имеет отношения, чужестранское отродье, Дылда, ублюдочный слизняк, трепло! Конечно, не имеешь, чтоб вам сдохнуть обоим, тебе и этой твердопанцирной глыбе, которая называет себя волшебником.
Клотагорб, проигнорировав тираду, продолжил трапезу.
– Не пори чепухи, приятель! Вы вдвоем всегда играли против меня. И не смей отрицать, всегда так было!
Джон-Том, продолжая посасывать чуть было не ампутированный старым другом палец, миролюбиво сказал:
– Он только собирался найти тебя и передать мою просьбу.
Юноша повернулся к магу:
– Ты ведь только хотел известить его!
Клотагорб замер, не донеся ложку до рта.
– Ты прав, я так и сделал. Он был довольно далеко, в городке рядом с Ягнячьей фермой в Гиигсе.
– Вовсе даже не далеко! – завопил Мадж. Он попытался усесться, но веревочная обертка мешала, поэтому пришлось ему устроиться, оперевшись спиной о прутья. – Пожалуй, скроешься от вас, грязные ублюдки! Но это меня не остановит. Никогда! Я еще уйду от вас! – Он обвиняюще посмотрел на Джон-Тома. – За что ж ты меня так подставил, парень? Я-то думал, что после того маленького вояжа по морю, когда я подсобил тебе, мы даже скорешились…
Джон-Том поймал себя на том, что не может смотреть выдру в глаза.
– Да, мы были… во всяком случае, в том путешествии. Но с тех пор тут еще кое-что произошло… – Он попытался улыбнуться. – Ты знаешь, как высоко я ценю твое участие и твою помощь.
– А, так ты позвал старого проныру Маджа, чтобы он берег твою шкуру, верно? А может, тебя еще перед сном баюкать?
Юноша ничего не ответил, и выдр переключился на кухонный стол:
– Развяжи меня немедленно, мерзостная куча протухшего рептильего мяса, а не то, стоит мне выбраться, я затолкаю тебя в собственный панцирь и забью все дыры, слово даю!
– Ну, ну. – Клотагорб аккуратно промокнул рот полотняной салфеткой.
– Потрудитесь не забывать, с кем разговариваете.
– Да я знаю прекрасно, с кем! Всем известный господин надоеда.
Плевать я хотел, понятно? И буду говорить все что вздумается, хоть в змею меня преврати, хоть в червяка, хоть в поганого человечишку. Мне все равно. На этот раз вы оба переборщили. И никуда я не собираюсь, особенно вот с этим. – Он посмотрел на Джон-Тома. – Ни за океаны, ни в драку, ни на рынок за каштанами. Никуда, никогда, ни за что!
Джон-Том оставил в покое свой недокушенный палец.
– Ты когда-нибудь слышал о Квасекве?
– Ква-чего?
– Квасеква. Она находится далеко на юге от Колоколесья. Уникальный край, прекрасный тропический город, выстроенный на громадном озере.
Для выдр место поистине райское.
– Населен очаровательными дружелюбными существами, – добавил Клотагорб, не отрываясь от десерта. – Они-то знают, как принять чужеземца, чтобы он чувствовал себя как дома. А леди, говорят, в особенности.
Мадж, казалось, дрогнул, но ненадолго, и завел снова:
– Нечего меня умасливать и уговаривать. Ни за что! Знаю я вашу манеру. – Он кивнул в сторону юноши. – Этот вот дьявол-подлиза… Да оба хороши, вам бы лед продавать полярным медведям! Со мной эти штучки не пройдут. Делайте что хотите!
Джон-Том подошел к клетке, озарив сумрачную кухню своей самой дружелюбной улыбкой. Держась на безопасном расстоянии от лучшего друга, он сказал:
– Ну, давай, Мадж, еще раз. Помоги, будь другом.
Выдр не отвечал, уставившись в дальний угол.
– Я вижу, как ты огорчен, и могу понять почему. Я, честно, тебе сочувствую и не виноват, что ты попал сюда таким образом. Я собирался разыскать тебя по дороге, но Клотагорб решил, что нужно беречь время, и перенес тебя сюда вот так, не посвящая меня в свои планы.
– Время! Я тебе скажу, что такое время, кореш. А ты знаешь, где я был, когда его волшебная милость выдрал меня из реальности и забросил черт знает куда? Ты хоть представляешь, что означают пять минут в Хаосе?
– Есть, конечно, более щадящие способы перемещения тел, но они занимают слишком много времени, – пробормотал Клотагорб.
– Опять времени! – На морде Маджа появилось тоскливое выражение. – Так я вам расскажу. Был я, стало быть, у Шорвана, во дворце Азартных игр, что в Нижнем Зубодране. Неплохое местечко для такого азартного парня, как я. Приходит мне двенадцать в масть. Двенадцать! – Он с трудом сдержал рыдания. – А куш какой, какой куш, друзья! На три, на четыре года полнейшего комфорта хватило бы! Собираюсь играть и, представьте, знаю, у кого что на руках. Да, один парень мог меня обыграть, но ему пришлось бы блефовать, потому как не было у него на руках такой карты, как у меня. Хитроват, но трусоват. Видел я, как тряслись его паршивые усики. Ну, думаю, сейчас я его, и… Сгребаю все мои фишки, звенящую груду, трофей, добытый тяжким трудом и усилием, и что, вы думаете, со мной тут приключилось? А, что?
Джон-Том ничего не ответил.
– Меня заносит в Неведомый Хаос, а это не райский садик, точно вам говорю. И вот, пожалуйста – замотан, как подарочек на день рождения, в этой чертовой клетке, и вот тот пучок замызганных, изъеденных молью перьев сообщает мне, что я нужен тебе, приятель, для очередной самоубийственной экскурсии.
Джон-Том посмотрел на Клотагорба, но тот не выглядел особенно расстроенным.
– Ты сам говорил, мой мальчик, что хочешь, чтобы этот тип сопровождал тебя. Я уже выражал легкое неодобрение…
– Но мне хотелось добровольной помощи.
– Не будем терять время, это все – семантика.
– Не желаешь терять драгоценное время? Так почему бы тебе не отправить нас в Квасекву тем же способом?
– Не так это просто, мой друг. Перенести и отправить – разные вещи.
Заклинания гораздо сложнее, чем ты можешь себе представить.
Перенесение и то требует больших усилий, а я, должен признаться, не специалист по отправлению. Будь я всемогущим, я бы переместил сюда этого Маркуса, что сразу упростило бы ситуацию, ты не находишь? К сожалению, не могу. И этот вызов мне удался только благодаря прочной твоей ассоциации с объектом и…
– Кого это ты кличешь объектом, куриные твои мозги? – оживился Мадж, но тут новая мысль захватила его:
– А Маркус, о котором вы говорите, это кто такой?
– Именно с ним я и должен встретиться в прекрасной Квасекве, – объяснил Джон-Том.
– Да разве может твоя Квасеква сравниться с игорным залом, где барыш тока лежит и ждет, чтоб его захапали? Двенадцать в масть!
Полжизни! – Выдр опять посмотрел на Клотагорба. – Вы бы хоть потрудились, ваше волшебничество, доставить меня сюда первым классом, а не экономическим.
– Я вообще-то не сторонник лишних расходов.
– Да уж, босс, для себя-то вы, наверно, всякий раз заказываете места получше, когда путешествуете. Освободите меня в конце концов от этих проклятых веревок!
– Пожалуй, мне удастся сделать что-нибудь, как только ты совсем успокоишься и будешь вести себя несколько цивилизованнее. Эти вопли и ругательства, ох…
Маг что-то промямлил про себя, но ничего не изменилось.
– Ну и что? – спросил Мадж.
– Еще не все. Теперь чихай.
– Я, да? Вот так – и все? Думаешь, чихнуть так же просто, как языком трепать? Ну, ладно. – Мадж глубоко вдохнул, пощекотал усиком нос и нарочно громко чихнул в сторону Джон-Тома.
Веревки упали к его ногам и превратились в пыль. Выдр стоял, потирая затекшие лапы.
Все тот же старина Мадж, подумал Джон-Том, утираясь и внимательно рассматривая старого друга. На выдре был новый, серый с серебряной нитью пиджачок и бриджи в тон ему. Новые ботинки были ярко-синего цвета. За спиной висели давно знакомые Джон-Тому лук и колчан со стрелами. На голове красовалась все та же приплюснутая зеленая фетровая тиролька, но перышко в ней торчало новое.
- Предыдущая
- 14/63
- Следующая