Выбери любимый жанр

Ожерелье дьявола - Мартин Кэт - Страница 64


Изменить размер шрифта:

64
* * *

Грейс с нетерпением ожидала ответа отца. Письма ему она оставляла в таверне «Роза» на вымышленное имя адресата Генри Дженнингс и не знала, как часто он справляется о своей корреспонденции. Тем не менее у Грейс не было сомнений в том, что рано или поздно отец отзовется на предложение Итана встретиться. Она полагала, что отец обрадуется этому предложению, дающему ему шанс доказать свою невиновность.

Томительное ожидание ответа измотало Грейс и несколько омрачало ее настроение. Долгожданная записка поступила только в среду. В ней говорилось:

Дорогая Грейс!

Наконец-то Всевышний услышал мои молитвы! Передай маркизу, что я буду ждать его в девять часов вечера в трактире «Синица в руке» на дороге в парк Хэмпстед-Хит. Молись за меня, доченька, я твой вечный должник.

Твой любящий отец.

Прочитав записку, Грейс глубоко вздохнула, сжала в руке свернутый вчетверо листок и пошла в кабинет Итана.

– Что это у тебя в руке? – спросил он, вставая из-за стола.

– Долгожданное письмо от отца, – ответила Грейс и протянула листок мужу.

– Значит, уже сегодня, – сказал Итан, прочитав послание.

Заметив, что лицо мужа помрачнело, Грейс ощутила тревогу, правильно ли она поступила, доверившись ему? Но ведь Итан дал ей слово, что отца не тронут! Значит, все закончится благополучно. Тем не менее сомнения почему-то не покинули ее. Оставалось только надеяться, что Господь не допустит, чтобы свершилась несправедливость.

* * *

Трактир «Синица в руке» оказался очень приятным заведением. В нем собиралась приличная публика, главным образом фермеры и помещики с женами и сыновьями. Теперь, в преддверии грядущих рождественских и новогодних праздников, все помещения трактира были убраны ветками сосны и остролиста. Пахло хвоей и горящими восковыми свечами.

Сидевший в дальнем углу зала худой седобородый старик в круглых очках при появлении Грейс и Итана встал из-за стола и помахал рукой. Сердце Грейс застучало быстрее.

– Он там, – шепнула она мужу, увлекая его за собой. Лицо маркиза стало строгим и сосредоточенным, он стиснул зубы и прищурился, напрягаясь все заметнее с каждым сделанным шагом.

Грейс втайне молилась, чтобы Итан хотя бы выслушал ее отца.

Виконт Форсайт отвесил им вежливый поклон и сказал:

– Благодарю вас, милорд, за то, что вы пришли сюда.

– Я дал Грейс слово выслушать вас очень внимательно, – сказал Итан сдавленным голосом, – и намерен его сдержать.

– О большем я не смею и мечтать! Давайте же присядем за стол, и я поведаю вам все, что мне известно. Умоляю вас поверить в искренность моих слов и намерений, – сказал виконт Форсайт.

Итан ничего не ответил. Он молча сел за стол и заказал для всех по кружке эля. Как только подавальщица, розовощекая пышногрудая девица, выполнила заказ и удалилась, виконт начал свое повествование.

Прежде всего он вкратце перечислил секреты, раскрытые французам, – подробные сведения о маршрутах и задачах английских боевых кораблей, имена английских агентов на континенте, их псевдонимы, пароли и явки.

– Эти сверхсекретные данные знали только немногие члены правительства и руководители соответствующих подразделений военного министерства, – мрачно заметил Итан. – В том числе и вы, виконт. В результате предательства над английской агентурой и разведывательными кораблями нависла смертельная угроза. Моя шхуна, «Морская ведьма», выходившая в плавание с особой миссией под пиратским флагом, была потоплена, ее команда погибла, а сам я попал в плен и спасся только благодаря влиятельным друзьям.

– Как председателю Комитета по иностранным делам, милорд, мне, разумеется, были известны многие военные секреты, – подтвердил виконт. – Но я не раскрывал их врагу и был готов пожертвовать своей жизнью ради сохранения государственной тайны!

Итан стиснул зубы и, кивнув, велел собеседнику рассказывать дальше. Виконт вздохнул и продолжил:

– После побега из тюрьмы я обратился за помощью к своим самым верным товарищам. Они дали мне достаточно денег, чтобы я не только мог оплачивать свой стол и кров, но и провести расследование преступления, в котором был обвинен. В результате мне удалось установить имя человека, имевшего доступ к секретной информации, хранившейся в моем кабинете, а также имя того, кто продал ее французам.

– Так назовите же скорее мне этого мерзавца! – воскликнул Итан.

– Это Мартин Тулли, граф Коллингвуд. Сведения же ему поставлял юноша, убиравший мой кабинет в здании правительства, последний уже признался в содеянном.

– Насколько мне известно, этого уборщика поначалу считали неграмотным, – сказал Итан, – и потому вывели из круга подозреваемых.

– Это так, – подтвердил виконт. – В действительности юноша за небольшое вознаграждение делал для Коллингвуда отчеты обо всем, что ему удалось прочитать в моем кабинете. К сожалению, признавшись в этом, негодяй сбежал.

– К сожалению? Быть может, к счастью для вас? – прищурившись, спросил Итан.

– Вовсе нет! Надо только разыскать Питера О'Дейли, и он подтвердит правдивость моих слов, – заверил его виконт.

– Что вы можете добавить? – спросил Итан.

– Я хочу привлечь ваше внимание к некоторым весьма любопытным обстоятельствам жизни лорда Коллингвуда. Мне стало доподлинно известно, что незадолго до утечки информации во Францию лорд наделал множество долгов. Однако вскоре после того, как он продал наши секреты французам, дела Коллингвуда пошли на поправку. В настоящее время он благоденствует в своем поместье в Фолкстоне, в окрестностях которого давно и успешно орудуют контрабандисты. Французы в течение уже многих лет пользуются тайными пещерами в прибрежных скалах для хранения и переброски своего товара. Не исключено, что именно в одной из этих пещер и встречался с французскими шпионами лорд Коллингвуд.

Итан отхлебнул эля из кружки, облизнул пену с губ и невозмутимо спросил:

– Что вы можете ко всему этому добавить?

– К сожалению, больше ничего, – ответил отец Грейс. – Мои скудные денежные средства не позволяют мне продолжить расследование. Поэтому я надеюсь, что вы поможете мне добыть недостающие фрагменты этой головоломки и тем самым докажете свою невиновность.

Итан поставил кружку на стол, обтер ладонью рот и сказал:

– Я приму услышанное здесь от вас к сведению. И в меру своих возможностей постараюсь вам помочь, однако хочу предупредить вас, что если вдруг, не дай Бог, окажется, что предатель вовсе не лорд Коллингвуд, а вы, милорд, то вас обязательно повесят. – Он встал из-за стола, намереваясь уйти из таверны.

Внезапно двери зала распахнулись, и в него одновременно ворвалось не менее десятка солдат в красных мундирах.

– Беги, отец! – крикнула Грейс, охваченная ужасом. Но солдаты уже схватили виконта и, скрутив ему руки за спиной, направили на него оружие.

– Вы арестованы, сэр! – объявил седоволосый офицер, выступив вперед. – По обвинению в государственной измене. Через четыре дня вынесенный вам судом приговор будет приведен в исполнение.

– Нет! – вскричала Грейс. – Он невиновен!

Итан схватил ее за руку и попытался было оттащить в сторону. Однако она вырвалась, обернулась и крикнула ему в лицо:

– Это ты все подстроил! Ты мне солгал! Ты обманул моего отца. Ты не сдержал слова, я тебе этого никогда не прощу! – Грейс направилась к выходу из трактира.

– Постой, Грейс! – Итан бросился догонять жену. Грейс обернулась и закричала:

– Не смей ко мне приближаться, Итан! Я тебя ненавижу. Ты лжец и обманщик, я никогда не прощу тебе предательства!

Не успела она сделать и двух. шагов, как Итан преградил ей путь, схватил за руки и, прижав спиной к стене, сказал:

– Я не вызывал сюда солдат! И не знаю, как Пендлтон узнал о моей встрече с ним.

– Снова лжешь! Это ты на него донес! Отпусти меня! – Грейс попыталась вырваться, но Итан крепче сжал ей запястья и, подняв ее руки над головой, навалился на нее всем своим телом.

64
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Мартин Кэт - Ожерелье дьявола Ожерелье дьявола
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело