Ледовое снаряжение - Фостер Алан Дин - Страница 49
- Предыдущая
- 49/71
- Следующая
— А кто его нам оплатит? — теперь Этан был на знакомой почве.
Септембер ухмыльнулся.
Ландграф, который, как вы знаете, души в нас не чает, увидев смету, стал запинаться и мямлить, как нищий бродяга. Он все ныл про то, что ремонт укреплений гавани и пособия потерпевшим семьям опустошили сокровищницу. Вы ведь и не сомневались, что так и будет? Но с нами были
Гуннар и Балавер. Они спокойно и с достоинством выслушали ландграфа. Когда его величество кончил, они задали ему такого перцу, что все его предки до сорокового колена должны были перевернуться в гробах! Потом я указал ему на то, что с того момента, как мы целыми, невредимыми и относительно незамерзшими прибудем на остров Арзудун, корабль станет собственностью софолдского флота. Почему-то он не заметил этой детали, когда рассказывал о своих горестях. А капитаном будет Та-ходинг… вы помните его?
Этан кивнул.
Та-ходинг перечислил потрясающие коммерческие преимущества, которые будет иметь подобное судно перед своими конкурентами, особенно с вечно острыми полозьями из дюраллоя и…
— Подождите-ка, — перебил Этан, — но я думал, что они не могут работать с металлом.
— Не могут, — ответил великан с гордостью. — Всю последнюю неделю я провел с Влад-Воллингстадом, начальником литейного цеха. Мы ободрали все борта спасательной шлюпки, аварийное обеспечение, рычаги — все подчистую.
Электродинамическая кузница — не слишком сложная штука. Учитывая ограниченные запасы нашего топлива, думаю, можно сделать одну попытку. Я боюсь, они не будут заниматься никаким сложным монтажом, но они в состоянии резать и сгибать, пока клипер не будет полностью готов. Нам потребуется гораздо меньше материала для нескольких больших полозьев.
Может быть, удастся обойтись, срезав только несколько полосок у корпуса и наточив их.
Самая большая проблема касается чисто физической силы. Раз мы не можем доставить жар к металлу, нам придется доставить металл к жару. Это значит, нужно все обломки тащить в горы, в литейную. Удивительно, что ландграф не возражал против этого проекта, несмотря даже на то, что это может потребовать занять каждого вола на острове. Я не думаю, что он хочет, чтобы весь этот милый, нержавеющий металл валялся в гавани, откуда несколько заезжих капитанов с воображением могли бы его отбуксировать.
— Они не ушли бы далеко, — сказал Этан, — не тянуть же всю громаду по льду.
— Нет, конечно, — заключил великан, — но попробуйте убедить в этом ландграфа. Так что как только мы наберем людей и животных, это станет главной задачей после обустройства горна.
Этан провел пальцем по чертежу.
— Вы действительно думаете, что эта штука будет стоять вертикально при хорошем ветре?
— Стопроцентная уверенность появится после того, как мы ее испытаем,
— кивнул Вильямс. — Вес основания должен придать устойчивость, — сказал школьный учитель. — А кроме того, обратите внимание на профиль крыла сзади и впереди. Маккею не приходилось об этом беспокоиться. Устанавливая такие огромные паруса на плоте такого размера, я больше беспокоился бы за то, как бы он не поднялся в воздух, чем за то, что он перевернется или сломается. Вот это, — он показал на два крыла на чертеже, — должно исключить вероятность такого случая.
Этан таращился на гибрид земной цивилизации девятнадцатого столетия и современной транской технологии и с восхищением качал головой.
— Поздравляю, Миликен. Вот это проект! — он протянул руку, и учитель смущенно ее пожал. — Я очень надеюсь, что эта чертовщина сработает.
— Да, это вещь! — сказал Ээр-Меезах. — Ни Софолд, ни его соседи никогда еще не видели ничего подобного. Мы назовем корабль «Сландескри» по имени полета предрассветных птиц, которые служат проводниками душам ушедших!
— Вдохновляющее название, — сухо отозвался Этан.
Маг его не понял.
— Барды будут воспевать его паруса сотни раз, сотни лет. Все мы, господа, обретем бессмертие в песнях и поэмах. Величие нашего подвига будет…
Септембер слегка толкнул Этана локтем.
— Я думаю, что вы уже слышали все, что нужно было, сэр.
— Я тоже так считаю, Сква.
Они извинились, уходя. Малмевин был так поглощен перечислением великолепия своего предчувствуемого бессмертия, что едва ли заметил, как они ушли.
Выйдя в холодный коридор, Этан не мог удержаться, чтобы не задать последний вопрос.
— Предположим, что эту уродину и в самом деле построят, Сква…
— Построят, дружище.
— Да Бог с ней, я поверю в это, когда наполнится ветром первый парус.
И когда она не разлетится в щепки от первого ветерка. Предположим, что так
— мы сможем добраться до поселения? Но сколько времени на это понадобится?
— Я уверен в корабле. Вильямс может быть романтиком в глубине души, но его конструкция верна. У нас есть компасы. Теперь, когда у нас есть ориентир рядом с островом, этот вулкан… как бишь его?
— Место-Где-Пылает-Кровь-Земли, — с готовностью напомнил Этан.
— Ну да… оттуда будет просто найти город. Давайте-ка посмотрим… возьмем время, нужно, чтобы построить корабль, чтобы туземцы успели привыкнуть к необычной оснастке, плюс то, что иногда мы будем двигаться против ветра… мне кажется, у нас уйдет на это пара-тройка месяцев.
Конечно, многое зависит от погоды.
— А что вы думаете о нашем капитане? Он не внушил мне благоговения, когда мы путешествовали с ним в первый раз.
Септембер ухмыльнулся.
— Та-ходинг? На вид он похож на жирного нытика, правда? Вероятно, оттого, что он и есть жирный нытик. Но он явно из тех, кто знает искусство мореходства… ледоходства, или черт знает чего. Я предпочитаю, чтобы у руля находился он, а не какой-нибудь сладкоголосый хвастун, который не может отличить снежный шквал от пыльного облака. Дайте мне капитана, который в первую очередь будет заботиться о собственной шкуре, а не о почестях и престиже.
Сам я собираюсь вплотную заняться горном и полозьями для корабля.
Вильямс с Ээр-Меезахом обдумывают планы и будут вычерчивать копии. Но кто-то должен наблюдать за самим сооружением. А знаете, кто вызвался заняться этим, когда узнал о том, что мы затеваем?
— Кто? — спросил Этан.
— Не поверите — старый дю Кане. Спросил, не мог ли он здесь быть нам полезен. Сказал что-то вроде того, что он не особенно сведущ в отрубании голов противникам или в дружеской пьянке с местной солдатней, но что может управлять большими группами людей. Он достаточно знаком с местным наречием. И я попросил его приняться за дело.
Этан не разделял уверенности великана в финансисте.
— А вы думаете, он правильно возьмется за дело? Он же — не самый дипломатичный человек.
— Не путайте внешность с сущностью, — ответил Септембер, почесывая за ухом. — Я сам не поклонник старого пирата я людей его сорта. Но у нас не так уж много рабочей силы, из которой приходится выбирать. А кроме того, догадываюсь, сколько ему может стоить каждый день, оторванный от своей империи. Он позаботится о том, чтобы судно было построено со всевозможной быстротой.
— Дай Бог, — неуверенно заключил Этан. — Так что же все-таки случилось с Уолтером?
Септембер хрюкнул при упоминании об исчезнувшем похитителе.
— Кто его знает! Замерз на льду? Или нашел себе уют и покой в желудке друма а, может, и еще какого-нибудь очаровательного представителя местной фауны.
— Что ж, очень может быть.
Этан поспешил в свою комнату, чтобы согреться.
Глава 11
Строительство «Сландескри» велось так быстро, как едва ли кто-нибудь надеялся. Правда, это не мешало ландграфу Торску Курдаг-Влата стонать по поводу бесконечного списка расходов. Его стенания отлично вторили непрестанному ветру.
Септембер обжег себе руку, когда в импровизированном горне появились первые искры. После многих часов неустанной работы и проклятий непокорный механизм наконец заработал совершенно. Устрашенный, несомненно, стихийной силой, более великой, чем он сам.
- Предыдущая
- 49/71
- Следующая