Инфернальная музыка - Фостер Алан Дин - Страница 21
- Предыдущая
- 21/78
- Следующая
Укусить второй раз ему не дали. Четыре мангуста налетели разом, ошеломленный садовник не успел даже проблеять толком. Уже через секунду он лежал, запеленутый в несколько вонючих солдатских одеял.
Крепкая бечевка быстро обвила морду, предотвратив дальнейшие протесты.
Когда злосчастного пленника волокли в дебри, он мог только в ужасе таращиться на своих похитителей.
– Погони нет? – с тревогой осведомился Найк, вносивший свою лепту в транспортировку – он держал козла за переднюю ногу.
Джон-Том оглянулся. Ничего, кроме тумана, серо-зеленой растительности и раздраженных насекомых.
– Надо отойти подальше, тада пущай орет, пока хвост не отвалится.
Мадж шагал впереди, торя тропу для отряда. Лишь очутившись среди девственных мхов, они сняли бечевку с морды садовника, но путы на ногах оставили. Красивая накидка пленника была измазана ряской и тиной. Когда Джон-Том протянул руку, чтобы любезно отряхнуть одеяние, козел зажмурился.
– Да успокойтесь вы. Мы не желаем вам зла.
– Но это не значит, че не причиним, – весело добавил Мадж.
– Умоляю, объясните, что вам нужно, – тихо простонал козел. – Ради всего святого, скажите простому слуге, зачем вам понадобилось меня похищать? – Его взор остановился на Джон-Томе. – Вы человек! И какой высокий!
– Это неважно. – Чаропевец подпустил в голос строгости, но немного – козел и так был перепуган. – Мы здесь не для того, чтобы обсуждать мои достоинства. Нам известно, что вы служите разбойнику по имени Манзай.
– Разбойник? – Козел непонимающе заморгал. – Манзай? Мой господин – обыкновенный помещик. Его любимое занятие – выращивать экзотические фрукты и овощи. А еще – собирать и описывать многочисленные коллекции.
Не примите мои слова за оскорбление, но вы нас с кем-то спутали. – И добавил почти виновато:
– Осмелюсь представиться: Прут. Дозволено ли будет мне узнать ваши благородные имена?
– Нет, – твердо ответил Найк.
– Я так и думал. Судари, вы меня, конечно, не развяжете, но нельзя ли хотя бы к дереву прислонить? Мне в таком положении больно поднимать голову.
Лейтенант быстро обдумал просьбу и, не найдя подвоха, кивнул солдатам. Хек и Пауко с трудом подняли козла и прислонили к ближайшему пню. Хвост садовника нервно бил по сторонам.
– Благородные господа, скажите, чем я могу вам услужить?
– А педрилка-то вежливый, – шепотом оценил Мадж и добавил громче:
– Нам, гроза капусты, информация нужна, вот так.
Уже во второй раз садовник выказал искреннее недоумение:
– Информация? Что ж, извольте, если только она касается подготовки почвы к сезону вегетации культурных растений и уходу за ними. Еще я мог бы рассказать о… – Его вдруг осенило. – А, теперь мне все ясно.
Вы бандиты с большой дороги и явились ограбить или убить моего хозяина. Или вас подослал кто-нибудь из недругов, заблуждающихся насчет наших богатств. Вот что я вам посоветую, уважаемые: возвращайтесь-ка тем же путем, что и пришли, пока целы. До моего обожаемого хозяина вам ни за что не добраться, его покой непрестанно охраняют преданные слуги и защитники.
– Шеф, ты нас не за тех держишь, – буркнул Мадж. – Мы и сами не хотим ниче подобного.
– Твой обожаемый хозяин украл нашу принцессу, – объяснил Найк, – и наш долг – выручить ее и вернуть царственной родне или сложить головы в неравном бою.
Эта мрачно-торжественная фраза заставила садовника призадуматься, а потом он внезапно выпалил:
– Которую из принцесс вы имеете в виду?
Солдаты переглянулись. Не меньше их были удивлены и Джон-Том с Маджем. Пауко наконец спросил:
– Что значит – которую?
– Глубокоуважаемые судари, позвольте вас уверить, что я особо горжусь умением точно выражать свои мысли в речевой форме. Я спросил именно то, что и хотел спросить. Которую из принцесс вы имеете в виду?
– Он вытянул шею, пытаясь разглядеть ношу Джон-Тома. – Какой интересный у вас инструмент! Я и сам играю понемножку. Музыка – вещь возвышенная и чистая, и, на мой взгляд, она плохо согласуется с вашими намерениями.
– Неважно. – Найк приставил острие меча к козлиному горлу. – Объясни.
Дрожащий садовник попытался втянуть голову в плечи, не сводя левого глаза с клинка.
– Это вы объясните, сделайте милость, почему я, находясь на волосок от смерти, обязан что-то рассказывать?
Острие надавило сильнее, в голосе Найка добавилось угрозы.
– Твоя или еще чья-нибудь смерть нам не нужна. Мы хотим только вернуть принцессу.
– Но хозяин ее не отдаст, – пообещал козел. – Он никогда никого не отдает.
– Как следует из твоих слов, у Манзая в плену не одна принцесса, – спокойно заключил Джон-Том.
Козел захлопал ресницами.
– Вот именно. Вы поймите: поскольку невинные хозяйские увлечения не входят в круг ответственности вашего покорного слуги, я не распространяю свой интерес дальше ухода за парком.
– Увлечения? – пробормотал Пауко.
– Зачем Манзаю понадобилось собирать принцесс? – спросил Найк.
Мадж за его спиной выразительно хмыкнул. Его проигнорировали.
– Разве я не упомянул, что мой господин – страстный коллекционер самых разнообразных вещей? Некоторые собирают редкие книги или монеты, другим подавай красивые ракушки. Кое-кто находит прелесть в разведении ярких экзотических цветов. Фигурально выражаясь, Манзая можно отнести к последней категории. – В козлином взоре появилась задумчивость. – Хобби не из дешевых, но, как мне говорили, оно приносит удовлетворение.
– Ах ты!..
Караукул вскинул меч.
Козел съежился, закрыл глаза.
– Нижайше прошу изливать гнев на подлинную причину ваших неприятностей, а не на источник обескураживающих новостей!
– Редкое увлечение, что ни говори, – заметил Джон-Том. – Сказать по правде, мне бы такое даже в голову не пришло. Это ж надо, коллекционировать принцесс!
– Нас интересует только одна. – Лейтенант повернулся к дрожащему козлу. – Ты очень почтителен. Насколько я могу судить по собственному опыту, почтительные, подобострастные слуги обычно знают больше, чем хочется им самим. Ответь-ка, любезный, в коллекции твоего господина есть дама из нашего племени?
– О да, – с готовностью ответил садовник. – Красавицу из вашего рода зовут Алеакуна.
– Алеукауна, – поправил Найк. – Государю нашему она доводится младшей дочерью. – И подался вперед, сверкая глазами. – Где ее держат?
В которой части поместья?
– Боюсь, я точно не знаю.
– А ты подумай! – Лейтенант приналег на меч.
– Секундочку! Молю, дайте только секундочку – мне надо напрячь память. К своим экспонатам хозяин относится с большой заботой, даже с любовью. Каждой принцессе отведены отдельные покои, у них даже слуги есть. Достопочтенного Манзая нельзя назвать грубым тираном.
– Ну да, прямо образец добродетели, – прорычал Мадж. – Хорош лапшу вешать!
– В доме много коридоров, – сообщил козел. – Поскольку я дорожу своей головой, то постараюсь все их вспомнить в точности. К нам легко войти, но уйти совсем не просто.
– Позволь нам самим об этом судить, – попросил Найк. – От тебя требуются только направления.
Садовник кивнул.
– У большого белого здания, стоящего как раз там, где произошла наша встреча, на северной стороне есть веранда. Если вам удастся войти туда, вы очутитесь в начале длинного крытого перехода. Он приведет в другое, более обширное, с множеством комнат, строение.
Мадж понимающе кивнул.
– Еще б, за узким коридором легче следить, чем за половиной болота.
– В дальнем конце этого коридора вы найдете ответвление. Еще раз поверните на север и увидите второй крытый переход. Он ведет в столовую. На юге за нею расположены роскошные покои. Ближайшие из них, на ваше счастье, хозяин выделил принцессам, в том числе и упомянутой Алеукауне.
– В добром ли она здравии? – взволнованно спросил Хек.
– Как я уже сообщил, господин пуще глаза бережет свою коллекцию.
Скажу с уверенностью: интересующая вас особа здорова, как никогда прежде.
- Предыдущая
- 21/78
- Следующая