Инфернальная музыка - Фостер Алан Дин - Страница 17
- Предыдущая
- 17/78
- Следующая
– Где же твое неутолимое любопытство? Я-то думал, оно тебя еще не покинуло. – Чаропевец рубанул, расчищая путь. – Нелюбознательный выдр – это алогично.
– Зато усталый, тоской заеденный – рядовое явление.
Мадж поддернул спустившийся рукав.
Джон-Том, шедший теперь впереди, оглянулся на друга.
– Я-то думал, что хорошо тебя знаю, а ты…
Он не договорил. Неудачный мах клинком лишил его равновесия, и он, ойкая и чертыхаясь, кубарем покатился с неприметного обрыва. К счастью, коварный склон оказался не широк и не крут, и все же Джон-Тому некогда было беречься – он спасал бесценную дуару, не выпуская при этом из правой руки острого меча.
Наконец он достиг дна оврага; его сокровища, похоже, не пострадали.
Последний кувырок – и Джон-Том ударился обо что-то мягкое, и это «что-то» не было представителем флоры. Оно ахнуло от неожиданности и отскочило.
– Тревога! – раздался крик. – Лесные разбойники! К бою, солдаты Харакуна!
Пока Джон-Том кое-как поднимался на ноги, он переваривал неожиданную информацию – тоже кое-как. Дуара осталась цела и невредима, чего нельзя было сказать о его достоинстве.
Позади раздался знакомый, даже привычный возглас: «Береги задницу!»
– а затем мимо пронеслось пятно орехового цвета, увенчанное зеленой шляпой. Засим последовал лязг – выдр отразил удар, предназначенный левому колену его товарища.
Джон-Том едва успел стереть с глаз болотную жижу, чтобы парировать второй выпад, и это позволило Маджу заняться собственными проблемами.
Отскочивший от его клинка меч был совсем коротенький – пародия на настоящий.
Противник Маджа оказался жилистым, как выдр, но пониже ростом.
Упакованное в серую кожаную кирасу с синеватыми стальными полосками и такой же шлем, коротконогое существо проявляло недюжинную ловкость.
Оно имело удлиненную морду, сравнительно небольшие уши и длинный тонкий хвост, служивший балансиром при метании всего прочего из стороны в сторону. Окрас был светло-серый с шестью бледно-коричневыми полосами на спине. Сверкая маленькими, но острыми зубами, незнакомец смело размахивал мечом перед высоченным человеком. Усы торчали не только из носа, но даже изо лба над глазами, как у многих пород кошек.
Но в том, что перед ним не кошка, Джон-Том был уверен.
К воинственному созданию бросились от костра еще три таких же, второпях роняя оружие и доспехи. Численный перевес неприятеля Джон-Тома не смутил, он знал цену своей силе, особенно грозной вкупе с ловкостью Маджа. Пожалуй, шансы были равны.
Видя, что его спутник благополучно поднялся и принял боевую стойку, выдр обогнул человека и встал впереди. Это позволяло защищать ноги Джон-Тома, а тот благодаря длинным рукам и соответственной величины клинку будет держать врагов на безопасном расстоянии. В близком бою выдр не успел бы пустить стрелу, а человек – подготовить и исполнить подходящую чаропеснь.
Встретив серьезный отпор, нападающие отступили и встали полукругом с оружием наготове. Один жадно посмотрел на аккуратную пирамиду из красивых алебард у костра. Все лезвия были разными – похоже, вышли из мастерской искуснейшего оружейника.
– Полосатые мангусты, – сказал Джон-Том, получше разглядев грозную четверку.
– Ага. Из тех немногих, кто заставит выдра попотеть, бегая с ним наперегонки. Ты, чувак, будь поосторожнее. Это тебе не жалкая шайка оборванцев. Держу пари, корешам не в диковинку профессиональная работа.
Некоторое время все молчали, только бегали черные глаза: то на человека уставятся, то на выдра. Мангуст, стоявший ближе всех к костру, бочком двинулся в сторону алебард. Разгадать его намерение было легче легкого. С помощью этого оружия низкорослые мангусты надеялись лишить человека его преимущества в рукопашном бою.
Чего, естественно, Джон-Том с Маджем допустить не могли.
Напавший первым носил на шлеме и плечах лазоревые полосы, его кираса была украшена спиральным узором, вдобавок он командовал. У остальных не было заметно знаков отличия.
– Чего вы боитесь? – рявкнул он на солдат. – Это же всего-навсего человек и выдр!
Солдат слева от него пристально глядел на Джон-Тома.
– Да, но человек-то вон какой большой!
– Давайте-ка мы все успокоимся. – Джон-Том опустил меч. – Мы никому не желаем зла. Мы обыкновенные путешественники в диком краю. Такие же, как вы.
– Вы на меня напали! – обвинил офицер.
– Ни на кого я не нападал. Просто не смотрел под ноги, вот и кувыркнулся с обрыва. – Он показал рукой, откуда упал, не сводя глаз с мангуст. – Первый обрыв за несколько дней пути. Простительно, что я его не заметил.
– Вы ж знаете, люди такие неуклюжие, – подхватил Мадж. – Не то че мы с вами.
Офицер колебался, немного опустив меч.
– Очень уж много шума для такого короткого падения.
Джон-Том похлопал по висящей за спиной грязной, но невредимой дуаре.
– Это из-за моего инструмента. Приходится его беречь.
Мангуст вытянул шею, пытаясь заглянуть ему за спину.
– Я по профессии музыкант.
– В самом деле? – Офицер поправил угрожавший съехать на глаза кожаный шлем. – И вы не собираетесь убивать нас или грабить?
– Шеф, да ты че? На кой нам это сдалось? – Мадж замотал головой. – Вас же тута аж четверо, а нас тока двое. И впридачу любой дурак знает, у служивого за душой ни шиша.
– Речной житель говорит правду, – решительно подтвердил солдат, и офицер чуть-чуть успокоился.
Третий мангуст был на голову выше соратников. Он тоже пожелал высказать свое мнение:
– По-видимому, это действительно случайность.
– Соблаговольте принять мои извинения.
Джон-Том убрал меч в ножны и протянул руку.
– Э, чувак, ты полегче! – запротестовал Мадж. – Это ведь и правда ошибочка, кой черт мы должны прощенья просить, ежели…
И согнулся пополам – Джон-Том с улыбкой двинул ему локтем в солнечное сплетение.
– Что ж, это вполне честно.
Мангуст посмотрел на безволосую ладонь и взял ее в свою. Маленькие, даже хрупкие на вид пальчики обладали твердостью стали.
– Знаете, это смешно, – убирая руку, сказал Джон-Том, – но мы в самом деле приняли вас за душегубов.
– Чувак, не пори ерунды. – Мадж с присвистом втягивал воздух. – Ты погляди на них, погляди хорошенько. Слишком чистенькие для настоящих бандюков.
– Мы никакие не бандюки, а солдаты великого и справедливого королевства Харакун! – приосанился офицер.
– Не слыхал о таком.
Мадж, почесывая грудь, одарил спутника взглядом куда выразительнее любых словесных изысков.
– Харакун лежит далеко отсюда, на пологом восточном берегу Фарраглина, – пояснил командир.
Джон-Тому это показалось интересным.
– Между прочим, мы с другом именно туда и держим путь. То есть не именно в Харакун, – поспешил оговориться он. – К Фарраглину. И охотно составили бы вам компанию, если, конечно, вы не против. – Он пустил в ход самую располагающую улыбку из своего арсенала. – Получается, что наше знакомство уже состоялось, надо только оформить его для приличия.
Меня зовут Джон-Том, а это мой друг Мадж.
После недолгих колебаний мангуст тоже улыбнулся.
– Лейтенант Найк, а это – мои солдаты, верные сыны Харакуна. – И назвал их по именам, показывая пальцем:
– Хек, Пауко и Караукул. В вашем предложении есть резон, ибо опасностей кругом действительно тьма-тьмущая. Я не против того, чтобы вы сопровождали нас, но считаю своим долгом предупредить, что сначала нам предстоит выполнить задание до конца. Увы, для этого мы вынуждены двигаться в ином направлении.
– Очень даже может быть, что навстречу смерти.
На лице Караукула, долговязого мангуста, будто навсегда запечатлелось уныние, а проходящая через левую глазницу черная полоска добавляла траура его облику.
– Вот и ладушки. – Мадж спрятал меч в ножны и со словами: «Приятно было с вами поболтать, кореша» – двинулся к беспокойно мельтешащему музыкальному облачку. – Айда, чувак, пора дело делать.
– Мадж, подожди-ка минутку!
- Предыдущая
- 17/78
- Следующая