Выбери любимый жанр

Дело о настойчивом привидении (СИ) - Лифантьева Евгения Ивановна "Йотун Скади" - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— И ради этого вы готовы отказаться от своего лекарского таланта? — переспросил старик. — Отказать в помощи сотням стариков, чьи годы вы могли бы продлить?

Ивинка опустила глаза.

А мастер Вивелли повернулся к ее мужу:

— У вас прекрасный дом. Настоящее семейное гнездышко. Как вы думаете, как быстро вы сумеете его продать?

— Что? — гневно воскликнул лорд Каперли. — Зачем?

— Вы любите Ивинку? Желаете ей добра?

— Да... но... причем тут дом? Я не собираюсь продавать дом! Он покупался для нас... для нее!

Старик неожиданно рассмеялся:

— Вот — они все такие, эти молодые ученые! Ничего не видят дальше своего носа! У любой задачи всегда несколько вариантов решения. Давайте договоримся. Я дам вам письмо к одной значительной особе. Весьма значительной. Таких особ в Империи — единицы. Точнее, она станет значительной особой буквально следующей весной. Возможности, ресурсы, деньги — это все у нее есть. Ей нужны разумные, готовые покинуть Экон и отправиться в тот уголок Империи, что сегодня считается глухой провинцией. Талантливые разумные. Такие талантливые, как вы.

Теперь молча уставился на скатерть уже хозяин дома. Наконец он выдавил из себя:

— Что это за особа?

— Узнаете. Можно попросить у вас перо и бумагу?

Лорд Каперли принес писчие принадлежности, старик, отодвинув посуду, принялся составлять какое-то длинное послание. Астралия украдкой посматривала то на мастрис Ивинку, то на юного лорда. Интересно, он понимает, как сильно любит его девушка? Или он принимает эту любовь как должное? Молодые разумные из древних родов порой считают, что все должны их любить только потому, что они существуют в мире. Что для него работа в лечебнице — стремление помочь страждущим или способ удовлетворить свою жажду знаний?

В комнате сгущалась вязкая тишина. Даже цветы, кажется, замерли, наполняя воздух приторно-сладким ароматом. Астралия не выдержала и абсолютно бестактно спросила:

— Простите, лорд Каперли, а откуда вы узнали про труп в склепе?

— Что? Какой труп? Чей? — встрепенулся молодой маг. — Да кто вы вообще такой?

— Вал, ну что ты! — мягко осадила его Ивинка. — Ты же помнишь про бродяжку и про вестника, которого послал к моей тетушке!

— А! Так это... это была шутка! И какое это все имеет отношение?

— Самое прямое, — вмешался в разговор мастер Вивелли. — Держите письмо. Там внизу адрес, встретитесь с доверенным лицом королевы. Да-да, темной королевы Ариты, владычицы стали и подгорных чертогов Юга, которые еще предстоит возродить. Если примете правильное решение — вы будете среди тех, кто займет на новых землях самое высокое положение.

— Королевы? — переспросил лорд Каперли. — Вы серьезно? Я что-то слышал о старом пророчестве о власти над Югом, но...

— Старые пророчества всегда исполняются. Рано или поздно, — тожественно произнес мастер Вивелли. — Но, чтобы они были благосклонны, нужно делать то, что велит душа, не нарушая правил и законов.

— Мы уже нарушили, — печально возразила Ивинка.

Старик снова рассмеялся — на этот раз тихонько, словно смущаясь своего веселья:

— Кроме нас, об этом не знает никто. Значит, вам ничего не стоит перебраться в приличный пансион на Горе и снова выйти на работу в лечебницу. Скажете, что уезжали в монастырь, чтобы побыть в затворе...

— Не люблю лгать, — поморщилась девушка.

— А вы и не солжете. Вы жили тут как настоящая затворница. Конечно, тетушка попытается устроить вам скандал, но именно сейчас очень легко разрушить ее планы и сделать ее более благосклонной к перспективе вашего брака с лордом Каперли.

— Как? Она же уже нашла мне суженого!

— А этот суженый в курсе ваших желаний? — старик рассмеялся уже совершенно открыто. Похоже, ситуация его очень веселила. — Совсем скоро, через шесть дней — открытие зимнего сезона. Большой бал в императорском дворце. Как вы догадываетесь, ваша тетушка собиралась познакомить вас на этом балу с этим самым суженым...

— Но...

— Как вы думаете, хоть один мужчина будет свататься к девушке, которая на его глазах оказывает знаки внимания другому? Все же женитьба — это не покупка лошади...

— Какой бал? — начал кипятиться лорд Каперли.

— Большой императорский бал Зазимья. Думаю, вам не составит труда получить на него приглашение. У вас достаточно тетушек, имеющих немалый вес при дворе...

— Есть такие, — вздохнул молодой маг. — Они мне уже все уши прожужжали о том, что пора определиться с невестой.

— Вот и прекрасно! А мастрис Ивинку на балу будем сопровождать я и мой племянник... нет, не этот юный оболтус, у которого все мысли о трупах. Аб Вивелли — слышали о таком?

— Я его прекрасно знаю, — поморщился лорд Каперли. — Он учился в академии чуть позже меня...

— Вот и прекрасно. Даже можете повздорить с ним на балу из-за Ивинки. Но танцевать она будет только с ним или с вами.

— Повздорить, — хмыкнул лорд Каперли. — Вот чего бы я не хотел — так это вздорить с Абрасилом. Его талант гораздо ближе к запредельной тьме, чем мой. Если только притвориться ради развлечения тетушек...

— Я подготовлю Аба — посверкаете друг на друга глазами, посмотрите грозно, — ехидно улыбнулся старик. — Сомневаюсь, что слабый благословляющий решиться встать между двумя сильными некромантами...

Ивинка тихонько хихикнула. Видимо, она представила себе эту картину и гораздо раньше, чем ее возлюбленный, поняла, как воспримут ее великосветские дамы:

— Соглашайся, Вал! Это будет великолепная шутка! К тому же твой род гораздо значительнее, чем семья этого «суженого», которого тетушка хотела мне сосватать. Да она облизывать тебя начнет!

Молодые маги радостно заулыбались.

***

— Если вам нравится эта идея, то расскажите нам про бродяжку, и мы уйдем, — благосклонно кивнул старик Вивелли.

— А что бродяжка? — пожал плечами хозяин дома. — Обычный человечий детеныш. Попал к нам в лечебницу после того, как его избили на рынке, да еще потом угодил под дождь. У мальчишки сломаны несколько ребер и простудная горячка. Его подобрали на улице и привезли в лечебницу, а он нес какую-то околесицу про чудовищ на кладбище.

— Какие чудовища могу быть на моем кладбище? — изумился Вивиелли.

— Ему так показалось, — молодой маг равнодушно пожал плечами. — Все просил, чтобы ему привели настоящего некроманта, тогда он не будет так бояться умирать.

— Подожди, Вал, я расскажу, — перебила возлюбленного Ивинка. — Ты послал вестника и выкинул мальчишку из головы. А я помню твой рассказ. Маленький человек, сирота. Жил у тетки на выселках, что за кладбищем. Муж тетки как-то отходил его вожжами, мальчишка не нашел ничего лучше, как сбежать из дома и прятаться в склепе на кладбище. Нет, не в склепе лорда Оорона, там хватает роскошных могил, в которых вполне можно укрыться от дождя. Днем ходил на рынок, подворовывал там, иногда помогал могильщикам. В одну ночь он увидел, как кто-то привез какой-то сверток размером и формой с человеческое тело, отомкнул склеп лорда Оорона и сбросил туда этот сверток. Точнее, мертвеца. Ткань, в которую тот был завернут, этот кто-то забрал с собой. Вал рассказал о мне о мальчишке, и тот все никак не шел у меня из головы. Я попросила Вала поузнавать о склепе лорда Оорона, и поняла, зачем убийца прятал там свою жертву.

— Ого! — воскликнул старик. — Вы пришли к тем же выводам, что и я? Вы поняли, что, если тело попадает в склеп, то невозможно провести допрос мертвого?

— Да, — кивнула девушка. — И мы с Валом решили, что дело там не чисто и надо дать знать полиции. К словам маленького бродяжки вряд ли бы кто прислушался. Тем более, что мальчику стало хуже, и вряд ли полицейские смогли его допросить. А вот тетушка вполне способна добиться, чтобы вскрыли склеп...

Старик Вивелли расхохотался:

— Да, она способна! Еще как способна!

— А что с мальчиком, — вмешалась в разговор Астралия. — Он умер?

— Еще чего, — возмутился лорд Каперли. — Конечно, попал он к нам в очень плохом состоянии. Организм был истощен, похоже, что голодать ему приходилось не только на улице, но и в доме тетки. Но он оказался живучим, а лекари у нас — лучшие в Империи. Две седьмицы назад его отправили в приют в Заячьем тупике. Это тот, что находится под личным покровительством герцогини Анилли, старшей дворцовой распорядительницы и лучшей подруги моей тетушки...

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело