Выбери любимый жанр

Можжевеловый Холм (ЛП) - Перри Девни - Страница 43


Изменить размер шрифта:

43

Мои колени начали подпрыгивать, когда мы съехали с шоссе. Я села на руки, чтобы они не дрожали.

Пальцы Нокса барабанили по рулю, но, в отличие от меня, это были не нервы. От его широких плеч исходила энергия, а улыбка на его лице была пьянящей.

— Ты на взводе.

— Да, — его голубые глаза сверкали в ярком полуденном солнце. — Это из-за ресторана. Сегодня было безумно много народу. Я всё ещё на волне.

— Ты действительно любишь это, не так ли?

— Очень.

Меня охватил приступ зависти.

— Я не люблю убирать номера.

Он вытащил мою руку из-под моего бедра, переплетя наши пальцы.

— А что ты любишь?

Что я люблю?

— Понятия не имею. Мне никогда не давали свободы выбора.

— Теперь ты свободна, дорогая.

— Кроме того, что мне нужны деньги, чтобы платить за аренду и еду. Кстати говоря, ты не внес мой последний чек за аренду.

— Разве нет?

Я нахмурилась.

— Если ты не обналичишь его, я перееду в лофт.

Он усмехнулся.

— Я обналичу его.

— Спасибо, — я посмотрела на Дрейка в зеркало заднего вида, чтобы я могла видеть его лицо. Его внимание было приковано к окну и окружающему миру за ним. — В основном, я просто хочу проводить с ним время. Больше времени.

— У тебя образование Лиги плюща. Готов поспорить, если бы ты начала искать, то смогла бы найти что-нибудь в Интернете. Сейчас люди работают на дому больше, чем когда-либо. Чёрт, если хочешь, мы можем превратить лофт в офис.

— Может быть, — это было так заманчиво. — Но пока нет. Не раньше, чем у меня появятся некоторые денежные резервы.

— Я могу прикрыть тебя.

— Спасибо, но нет, — моя независимость была слишком важна.

— Ты упрямая, — поддразнил он.

— Очень.

Он поднес костяшки моих пальцев к своим губам.

— Мне нравится, что ты упрямая. Но мне бы ещё больше понравилось, если бы ты любила свою работу.

— Я не ненавижу свою работу.

— Это не одно и то же.

— Я знаю, — пробормотала я. — Элоиза была бы недовольна тобой, если бы я сказала ей, что ты пытаешься заставить меня уволиться.

— Элоиза была бы недовольна мной за многие вещи, касающиеся отеля, — он выпустил длинный вздох. — Мои родители просили меня взять его управление на себя.

— Что? — я села прямее. — Когда?

— Мы обсуждали это уже некоторое время. Я не хотел принимать решение, поэтому откладывал его на потом. Но… Я не могу игнорировать это вечно. Они хотят, чтобы все семейные предприятия остались в семье. Гриффин владеет ранчо. У Лайлы — «Кофе у Иденов». Отель — следующий вопрос, и они хотели бы, чтобы я им занялся.

Нокс? Правда?

— Не злись на меня за это, но… я всегда считала его принадлежащим Элоизе.

Он мягко улыбнулся мне.

— Я никогда не буду злиться, когда ты честна. И он действительно её.

— Тогда почему они не хотят, чтобы она его получила?

— Она молода. Я люблю сердце моей сестры, но бывали случаи, когда она руководствовалась им и принимала неправильные деловые решения. Мама и папа только что закончили судебный процесс с бывшим работником. Это было… напряженно.

— О. Я не знала, — Элоиза много рассказывала мне о своей семье, отеле и Куинси в целом, но не о судебном процессе. — Ты вообще хочешь управлять отелем?

— Не совсем, — признался он. — Но я бы предпочёл взять его на себя, а не продавать его.

Я поморщилась. Отель не был бы отелем без Иденов. Без Элоизы.

— Если я это сделаю, надеюсь, ничего особо не изменится. Я не хочу отнимать у Элоизы работу. Но вместо того, чтобы отчитываться перед моими родителями, она будет отчитываться передо мной. И я бы не вмешивался, разве что только в более трудные переговоры.

Учитывая, что я редко видела Харрисона или Энн в отеле, я сомневаюсь, что Элоиза будет возражать против того, чтобы вместо этого ходить к Ноксу. Может быть, ей действительно понравится, что у неё будет кто-то поближе, с кем можно обсудить идеи. Но всё же… почему всё ощущалось таким неправильным?

— Это похоже на предательство, — он озвучил ответ на мой незаданный вопрос. — Знаешь ли ты, что Элоиза была названа в честь нашей прапрабабушки, Элоизы Иден? Это был её отель.

— Она сказала мне это на третий день.

— Она гордится. Она должна гордиться. Она много работала, — он отмахнулся. — В любом случае… Я хотел, чтобы ты знала. Подумай. Нам не обязательно говорить об этом сегодня.

Нервы, с которыми я боролась всё утро, натянулись, когда мы проехали под бревенчатой аркой. На её вершине красовался логотип ранчо «Иден».

— Почему я нервничаю? — не то, чтобы я не встречала всю семью Нокса. Его братья и сестры часто бывали в отеле. Его родители тоже. Талия была врачом Дрейка.

Но сегодня был семейный праздник в доме Харрисона и Энн. И я была девушкой, впервые участвующей в праздничном мероприятии.

— Тебе не о чем беспокоиться. Ну, разве что Элоиза принесет печенье. Держись от него подальше.

Я хихикала, пока он катился по гравийной дороге, ограждённой заборами с колючей проволокой. Под вечнозелёными деревьями, возвышающимися над участком, земля была покрыта снежным покровом. Было мирно. Безмятежно.

— Это очаровательно, — сказала я.

— Это прекрасный кусочек мира.

Я улыбнулась, — так и есть. Но я больше люблю твой кусочек на Можжевеловом холме.

— Я тоже, — он подмигнул и проехал остаток пути, пока я изучала сельскую местность.

Моё сердце заколотилось, когда в поле зрения появился бревенчатый дом с крыльцом. Дом гордо возвышался на поляне среди деревьев. За широкой, открытой площадкой находилось здание магазина. Напротив него находился огромный амбар и конюшня.

Все крыши были припорошены снегом. Из трубы дома шел дым. На улице была припаркована вереница машин.

— Мы не опоздали? — спросила я.

— Нет. Мы не будем есть до позднего вечера, — сказал он, припарковав машину. — Но я думаю, что все были здесь почти весь день, тусовались.

— Хорошо, — мои пальцы дрожали, когда я отстёгивала ремень безопасности.

Праздничные обеды в моей семье обычно были короткими и тихими. Мы сидели за столом и смотрели в свои телефоны во время еды. После нашего последнего Дня благодарения персонал едва начал убирать пустые тарелки, как мы все уже разбежались.

Папа и Хьюстон исчезали в кабинете отца, чтобы поговорить о работе. Мама выпивала слишком много шампанского и рано ложилась спать. Мы с Роли никогда не были близки. Ни детьми, ни подростками. Она любила ходить по магазинам и путешествовать со своими друзьями. Она не стала бы рисковать своим трастовым фондом.

Мы все были словно одинокими островами.

Вот только я слишком устала от этого. Сегодня я хотела стать частью материка.

Нокс вылез из машины и вытащил Дрейка. Сумка с подгузниками была у него на плече, а я всё ещё торчала на пассажирском сиденье. Он наклонился, глядя на меня из открытой двери.

— Нужна минутка? Я могу сказать им, что ты говоришь по телефону.

Он бы оправдывался, пока я собиралась с мыслями.

— Нет, — я сделала последний успокаивающий вдох и вылезла наружу.

Входная дверь открылась, когда мы поднимались по ступенькам крыльца. Харрисон, высокий и широкий, как и его сыновья, заполнил порог. Яркое зимнее солнце высветило седые пряди в его темных волосах, — надеюсь, вы оба проголодались. Энн готовит столько еды, что хватит на сотню человек.

Нокс рассмеялся.

— Похоже на маму.

— Она заставила меня купить в магазине все новые пластиковые контейнеры для хранения, чтобы она могла отправлять лишнее домой с вами, дети. Это значит, что если я захочу остатки, мне придётся ехать к тебе домой.

— У меня есть остатки из ресторана, — Нокс похлопал Харрисона по плечу, когда мы поднялись на верхнюю ступеньку. — Так что можешь оставить наши. Я спрячу их для тебя в холодильнике в гараже.

— Молодчина, — Харрисон рассмеялся и обнял меня. — Рад, что ты здесь, Мемфис.

— Спасибо, что пригласили нас.

— Заходи, — он подвинулся, чтобы прижать меня к себе, из-за чего протиснуться в дверь было непросто. Но он не отпустил меня, проведя через вход на кухню. Там пахло так же фантастически, как и в ресторане.

43
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело