Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-108". Компиляция. Книги 1-23 (СИ) - "Strelok" - Страница 57


Изменить размер шрифта:

57

– Мне пора в свою палату.

Хьюди оглянулась на меня.

– Мы еще пообщаемся с вами?

– Обязательно, – пообещала я. – Только давайте договоримся, переходим на ты.

– Хорошего тебе дня… – замялась девушка.

– Льярра, – подсказала я.

– Хорошего дня, Льярра.

– И тебе, Хьюди.

Вернувшись в палату, я первым делом обратилась к элькату. Он уже не спал, а лежал на спинке, почесывая животик.

– Ми! – уселась рядом, сложив ноги на кровать в позе лотоса.

Элькат потянулся и уставился на меня вопросительно.

– Как думаешь, если с кем-то поделиться магией, то у этих двоих между собой образуется связь вроде родственной?

– Ми, – уверенно кивнул он. И тут же протянул: – Ми-и-и?

– Кажется, у меня появилась сестренка по магии.

* * *

Целитель зашел примерно через полчаса.

– Вижу, вы прекрасно себя чувствуете? – спросил, смотря, как я сижу на кровати, поглаживая умиротворенно мурлыкающего Ми.

Я улыбнулась.

– Абс, вы творите чудеса.

Он отмахнулся.

– Все мы немного волшебники. Как ваше состояние?

– Отлично.

Теперь улыбнулся уже он.

– Что ж, тогда не смею вас задерживать. Вот только… – он замялся. – Ваша одежда после вчерашней тренировки пришла в совершенную непригодность.

– А переодели меня вы? – осторожно поинтересовалась я.

– Нет, – он смутился. – Вас переодевала леди Эвелайна.

– Тамплина Крисс!

– Она самая.

Я облегченно выдохнула. Мне было бы неудобно осознавать, что меня раздевал Абс.

– Чудесная женщина.

– И прекрасный целитель. Вашим снадобьем занималась она, – целитель тепло улыбнулся и тут же развел руками. – Приношу свои извинения, но в свете того, что вашу одежду пришлось выбросить, назад до комнаты вам придется идти в пижаме. Однако, если вам это неприятно, то я могу предложить накинуть сверху белый халат.

Мне было неприятно пройтись перед всей академией в медицинской пижаме. И я согласилась на халат.

Я уже уходила, когда Абс тронул меня за руку и что-то сунул в ладонь.

– Это адрес лавки. В ней можно приобрести книги… – он замялся. – Нужные вам книги. Если будете в городе, обязательно зайдите. И… Льярра. Там еще немного денег. Я понимаю, что у вас-то их нет и… Прошу вас, не отказывайте. Это лишь немногое, что я могу сделать для вас.

Я растерялась. Денег у меня и правда не было. Вот что-что, а инструкции по поиску бюджета мне никто не давал. И сама Льярра об этом ничего не писала. В институте деньги были не нужны. Но Абс прав. Если я выйду в город, навряд ли хоть кто-то поделится со мной бесплатно.

Я благодарна кивнула, обняла целителя.

– Спасибо вам.

– Пока не за что. Уверен, вы со всем справитесь.

Я вышла. Это было первое утро, когда я была в прекрасном настроении, несмотря ни на что.

Глава 3

Темные амулеты, запрещенные книги и наследие Вейноры

В коридоре общежития я столкнулась с мадам Блейвес. Она ласково улыбнулась мне.

– Как вы, Льярра?

– Значительно лучше.

– До меня дошли слухи, что на вас напала темная нежить.

Я прищурилась.

– У вас есть ваш вкусный чай, мадам Блейвес? Я бы не отказалась.

– Ми, ми, ми… – кажется, элькат тоже был не против отведать чая смотрительницы.

Тамплина улыбнулась еще шире.

– Для вас он всегда есть, – подхватила меня за локоть и потянула в свою коморку.

Здесь было все так же – тепло и уютно.

Цветок в комнате повернулся ко мне, едва я вошла. И все-таки он живой. Поводил листиками в воздухе, как будто приветствуя.

Я ответила ему вежливым кивком.

Блейвес поморщилась.

– Очень привередливое растение. Ему мало кто нравится. Вы, судя по всему, понравились.

Растение продолжало тянуть ко мне листья.

Я подошла и погладила их.

Оно задрало цветок, смотря на меня, и махнуло бутоном. На руки осыпалась сиреневатая пыльца.

– Что это?

Ми спрыгнул мне на ладонь и лизнул пыльцу.

– Ми-и-и! – протянул довольно, щурясь.

– Нектар, – пояснила Блейвес отчего-то дрогнувшим голосом. – Он дал вам свой нектар! – с необычайной быстротой она скользнула ближе и ухватила мою руку, на которой были остатки пыльцы. Сжала мне кисть так, что я охнула.

– Мадам Блейвес, мне больно!

Тамплина вздрогнула от моего голоса и тут же руку отпустила, отшатываясь от меня.

– Вам очень повезло, Льярра. Вы знаете, что это за цветок?

– Нет.

Я внимательно смотрела, как пыльца обращается к крохотные капельки и те всасываются в мою кожу.

Мадам встала у меня за спиной.

– Удивительный цветок. Алькентирус. Его нектар волшебный. Он придает сил. И может даже оживить. Если только осталась хоть капля искры в умирающем.

Я оглянулась на смотрительницу. Нахмурилась.

– Вы знали это и не помогли Хьюди, когда на нее напал лич.

Тамплина криво усмехнулась.

– Этот цветок дает свой нектар далеко не всем. Вы понравились ему, он выделил своей волшебной силы. Совсем чуточку, чтобы высказать свое почтение. Мне он ее не дает, ни капли. Когда-то этот Алькентирус принадлежал одному алхимику, тот наделил его умением мыслить. Подобные ему цветы очень редкие. Найти их крайне сложно. К тому же это практически исчезнувший вид. В природе у них можно взять нектар только используя очень сильную магию. Далеко не каждый сможет. Да и найти его трудно, цветок растет в очень гиблых и потаенных местах. Уж не знаю, как его достал тот алхимик, возможно, выкупил у браконьеров, оживил, наделил его собственным разумом и подружился. Алькентирус давал ему свой нектар сам. Говорят, если его долго принимать, можно стать почти бессмертным. Правда, тому алхимику он не помог. А может, и помог, его хозяин исчез бесследно.

– То есть это живой и все понимающий цветок? – я с любопытством разглядывала его. А он меня. И эльката.

Мадам не ответила на мой вопрос. Алькентирус сам мне кивнул. Листиками ухватился за мой палец и погладил его, заглядывая мне в глаза.

– Только говорить ты не можешь, да?

Он отчаянно закивал.

– Ми, ми, ми… – затараторил элькат.

– А ведь он что-то хочет мне сказать?

– Ми.

– Жаль, – с прохладой в голосе произнесла Блейвес, – но ни писать, ни говорить цветок не умеет. Когда я его только принесла, он вообще жить не хотел. С трудом заставила.

Цветок поднял на смотрительницу бутон и покачал им.

Было непонятно, то ли он благодарен тамплине за жизнь, то ли не слишком.

– Но хватит о нем, – перешла на мягкий тон смотрительница. – Идемте пить чай.

Я погладила круглые листья и помахала цветку.

Он помахал мне.

Чай снова был ароматным и вкусным. Пряники – мятными и мягкими. А разговор – эмоциональным. И хотя я все же не все рассказала и кое-что утаила, но, судя по интересу в глазах тамплины, она была в полном восторге и удивлении.

– Сама! – она качала головой. – Просто удивительно! Вы сама уничтожили темную нежить! Льярра, это же почти первый уровень некромагии! Вы сами понимаете, что сделали?

Я не понимала.

Тамплина мне улыбнулась.

– Я была уверена в вас. Не зря вы так упорно учились. Всегда говорю девочкам, главное – это знания. Уверена, вы сможете всего добиться и выиграете турниры.

Я вздохнула.

– Мне бы вашу уверенность. Темная магия – это…

– Это всего лишь магия… – перебила меня мадам. – Все зависит от того, у кого она. Не думаете же вы, что некромантом можно стать, не имея вообще в себе темной искры. Вы же умная, Льярра. И понимаете, не от магии зависит, кем вы станете. Бывало, и светлые маги пятнали честь смертью невинных. А темные спасали сотни жизней. И если в вас есть темная суть, половинка, искра, то… только знания смогут правильно вывести вас на истинный путь. А что для вас истина, знаете только вы.

Последняя фраза самая точная. Знать бы мне, что для Льярры истина.

Из каморки смотрительницы я выходила приободренная. Ведь если судить по словам мадам, то Льярра понимала свою силу и куда та может ее завести. Возможно, для этого так отчаянно училась. И поэтому у нее есть знания по темным и запрещенным заклинаниям. Она изучала себя, свою магию, пыталась не поддаться темной стороне, узреть истину и найти выход. А потом сбежала. Почему? Струсила? Истина оказалась не такой, как она ожидала? Не нашла выхода? Ощутила, как и я, что темная сторона подчиняет ее? Или уже подчинила? А лидер? Что ее связывало с лидером?

57
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело