Ученичество. Книга 1 (СИ) - Понарошку Евгений - Страница 51
- Предыдущая
- 51/61
- Следующая
Пожав плечами и поняв, что Коннорс не обращает на меня внимания, я под удивленными взглядами Фиделии отошел в сторону, направившись к посту стражников. Клауд, что-то заполнявший здесь же, удивленно на меня глянул, но другой реакции не выказал.
— Мира, привет! — негромко произнес я.
— Привет, — несколько заторможенно ответила девушка.
Она с беспокойством посмотрела на пузатого мужчину — видимо, начальника. Тот изучил меня внимательным взглядом, после чего кивнул, дозволяя девушке «неуставное общение». Та немного расслабилась.
— Я так рад тебя видеть! — улыбнулся я. — Как дела? Надеюсь, из-за меня не было проблем?
— Да все хорошо, — начала оттаивать девушка и улыбнулась. — А я, кстати, слышала про тебя! Я же говорила, что все будет отлично! Теперь ты вон, какой!
Она демонстративно оглядела меня. Про себя я невесело усмехнулся, отмечая, что по уши в проблемах, но все равно сделал благодарное выражение лица.
— Ага, спасибо тебе большое! — кивнул я.
Мы обменялись еще буквально парой фраз, как негромкий окрик старшего прервал разговор. Понятно было, что девушка на службе, и, учитывая ее ответственность, едва ли она позволит себе наглеть. Так и оказалось.
— Прости, — кивнула Мира. — Мне надо выполнять свои обязанности.
— Конечно! — улыбнулся я и, уже отходя, добавил. — Я обязательно тебя навещу, когда будут отпускать в город. Тебя и Майку.
Отвернувшись, я понял, что стал объектом внимания Коннорс и ее знакомого. Возможно, она хотела меня представить, а я показал своеволие.
Подавив беспокойство, что сделал «что-то не то под взглядами серьезных дядь», я просто сделал, как мне советовала леди Телдра.
— Простите меня, пожалуйста, — улыбнулся я. — Там был мой друг, и я ходил ее поприветствовать.
Говоря это, я сделал вид, что все так и должно быть. И сработало, на ситуации никто не заострил особого внимания.
— Виктор, — произнесла Коннорс. — Это мой старый знакомый, лорд Фарий. Он распорядитель Осеннего приема и мой старый друг.
— Очень приятно, — улыбнулся я и с легким поклоном пожал его руку. — Быть здесь — честь для меня.
Лорд Фарий кивнул, после чего гостеприимно показал рукой в сторону ажурных двустворчатых дверей.
— Ну, если честь, молодой маг, — улыбнулся он, — тогда наслаждайтесь.
Закончив на этом, мы все пошли в зал, вид которого удивил меня безмерной роскошью. Это было просторное помещение, по краям которого стояли удивительной красоты колонны-статуи. По нему курсировало множество людей — сливки местного общества, богатые и власть имущие…. Настоящий серпентарий.
«Ну-с, Виктор, — подумал я про себя. — Держись…»
Глава 24
В воздухе витал запах дорогих духов с легкими нотками алкоголя. Звучал смех и голоса людей, разбавляемые ненавязчивой симфонической музыкой. Сильные мира сего не спеша прогуливались по залу. То и дело встречая знакомых, они обменивались любезностями, после чего продолжали это броуновское движение. Все было чинно, спокойно и благородно.
Коннорс, кажется, особого желания включаться в это не испытывала. Отойдя от входа, она встала у одной из колонн, просто наблюдая за мероприятием. Мы с Фиделией, как верные протеже, держались рядом.
Периодически к декану подходили разные люди, здороваясь и обмениваясь короткими, ни к чему не обязывающими репликами. На нас с Фиделией бросали любопытные взгляды, но Коннорс не спешила представлять нас и включать в диалог. Не знаю, как Фиделию, а меня такое вполне устраивало.
Так прошло примерно с четверть часа. Наконец устав стоять, я отошел к фуршетному столу неподалеку, чтобы промочить горло.
В этот момент музыка вдруг стихла. Внимание присутствующих, а следом и мое, тут же обратилось к сцене. На трибуну поднялся человек. Приглядевшись, я узнал того мужчину, с которым разговаривала Коннорс.
Сияя радушной улыбкой, он достал из кармана какой-то предмет и приложил его к горлу.
— Приветствую, дорогие гости дома Ротшильд! — проговорил мужчина.
Усиленный артефактом, его голос разнесся по всему залу, достигая самых дальних его уголков, но при этом не оглушая. Артефакт-усилитель, используемый аристократом, явно был работой отменного профессионала.
— И вот мы снова встретились с вами на нашем ежегодном мероприятии, — продолжил аристократ. — Я не буду тратить ваше время. В вашем распоряжении игорные, табачные комнаты и бары. Наслаждайтесь вечером, дамы и господа!
Он распростер руки, будто желая показать свою искренность в желании угодить гостям.
— Ну, а тех, кто не желает терять время на увеселения, ждут конференц-залы, где вы можете обсудить свои дела — достаточно обратиться к распорядителю, то есть, ко мне, — продолжил он. — Мы создали все условия, чтобы вы только богатели! И-и-и я вслед за вами!
По залу пролетели смешки. Вместе с этим я услышал презрительное фырканье неподалеку.
— Какое мещанство — квохтать о деньгах, словно торгаш на Барахолке, — произнес мужской голос. — Даром, что Ротшильды старый род, а ведут себя, как нувориши из новой аристократии.
— Что поделать, — произнес другой голос. — Ротшильды всегда умели подстраиваться под новые времена. А сейчас время бизнеса и денег.
Чуть покосившись в ту сторону, откуда доносился звук, я отметил, что к столу подошли двое мужчин. Цвет кожи тут же дал понять, что это представители старой аристократии.
Те также обратили внимание на меня или, скорее, на мой костюм, и замолчали. Между ними произошел какой-то безмолвный диалог.
— Вот такие времена, парень, — наконец, обратился ко мне второй собеседник. — Кажется мы, как и вы, государственные маги, потихоньку скатываемся на обочину истории.
Они взяли бокалы, кажется, не ожидая от меня ответа. Я же, успокоившийся после первого волнения, был совсем не против обменяться парой фраз.
— Для магии всегда найдется место, — произнес я. — Какие бы времена и нравы ни царили.
Ответ, кажется, удивил незнакомца. Мужчины вновь переглянулись, а затем один из них сказал:
— Кто знает, парень. Может быть, ты и прав.
На этом они направились по своим делам. Я же вернулся к Коннорс. Они с Фиделией все еще стояли на том же месте. Уже на подходе я услышал, как аристократка обратилась к деканше:
— Госпожа Коннорс, могу я немного размять ноги? Поездка вышла утомительной.
— Пройдись, — разрешила декан с легким недовольством. — Но помни устав Хардена. Теперь твое общение с семьей не должно выходить за рамки деловых отношений.
— Разумеется, госпожа декан, — ровно ответила девушка.
Получив разрешение, она отошла от колонны.
Я понял, что Коннорс, похоже, собиралась простоять неподалеку от входа весь вечер и покинуть мероприятие, как только это позволят правила приличия. Однако я, чутка освоившись, испытывал любопытство и желание исследовать это место.
Даже при том, что в прошлой жизни мой социальный опыт был небогат, я понимал, что оказаться среди сливок общества — это момент с невероятными возможностями. Социальные связи — это то, что может открыть запертые двери и дать новые пути в, казалось бы, безвыходной ситуации.
«И хотя как равного меня никто не примет, — отметил голос логики, — но все помнят о моем потенциале. Навести мосты для будущих контактов многие пожелают с удовольствием».
Примерно то же самое говорила и леди Телдра.
— Госпожа декан… — начал я. — Могу я тоже пройтись?
Коннорс посмотрела недовольно.
— Мастер Клауд говорил, что внутри безопасно, — добавил я. — Ну, интересно же… Я просто пройдусь по залу, честно.
Коннорс бессильно закатила глаза.
— Ладно, Виктор, ты показал себя вполне здравомыслящим человеком, — произнесла она. — Но прошу тебя, помни, что теперь твои слова и поступки — это слова и поступки мага Хардена.
— Я понимаю, — кивнул я.
— Вижу, — позволила себе улыбку Коннорс. — Только поэтому я позволяю тебе так много. Иди.
Поблагодарив ее, я с предвкушением оглядел зал. Народу стало поменьше. Видимо, следуя совету хозяина приема, люди разошлись по разным залам, курительным или деловым комнатам. Прием только набирал обороты.
- Предыдущая
- 51/61
- Следующая