Выбери любимый жанр

Точно практик 2 (СИ) - "Вьюн" - Страница 28


Изменить размер шрифта:

28

— Монстры из безвременья, которые сожрали целую эпоху, все же существуют, — глухо произношу, понимая, что довольно сильно подставился.

Вот только в этот раз за мою беспечность заплатил кто-то другой. Вновь посмотрев на дверь, я пообещал себя, НИКОГДА даже не пытаться вернуться в прошлое. Я наглядно убедился, к чему может это привести. А ведь я туда просто заглянул, даже не пытаясь переместиться.

— Никаких перемещений во времени мастер Ур, — устало произношу, — это СЛИШКОМ опасно…

Хоть перемещаться во времени действительно опасно, но вот перемещаться в настоящем вполне возможно. Я вспомнил о том острове посреди пустоты, где после возрождения восстанавливается Уроборос.

— Интересно, он сильно расстроится, если я посещу, то место и немного одолжу растений и монстров? — с ухмылкой произношу, уже поняв, куда я направлюсь после того, как вся это эпопея с дипломатами закончится. — Если повезет, то он даже не узнает, что я там вообще был…

Пока же, пришло время исполнить свое обещание, которое я дал вчера. У меня уже более чем достаточно улик, пришло время платить по счетам. Щелкнув костяшками пальцев, я отправился в сторону особняка, где располагались дипломаты. Посмотрим, что они скажут.

* * *

Спустя десяток минут я уже стоял перед воротами особняка, где гостили практики из Империи Огня. Я увидел девушку с темными волосами в окне, которая довольно быстро спряталась за шторкой. Под плащом она была одета в бело-красные одежды жрицы.

Спустя пару минут ко мне спустилась вся троица. Впереди шел Хью в своей красной накидке, чуть позади жрица в темном плаще, последним же из особняка показался Хай Гетцу выглядел он невозмутимо, словно не вырезал ночью целую семью. Чертова нежить.

— Мастер Ур, зачем вы явились к нам, первые переговоры начнутся лишь завтра? — нахмурился рыжеволосый лидер группы.

Должно быть я выглядел достаточно мрачно, чтобы ощутить от мужчины толику страха. Но от виновника «торжества» я ощутил лишь неприкрытое веселье. Весело ему… суке…

— Я вчера обещал, что любой, кто будет доставлять мне неприятности, лишиться рук и ног, я привык держать свои обещание, — сухо сообщаю Хью, переведя взгляд на Хай Гетцу. — Этой ночью ваш подчиненный убил семью из семи человек…

— Неправда, — ухмыльнулась эта нежить, — из шести!

Совсем не боясь того, что я сейчас ему оторву руки и ноги. И, вправду, чего ему бояться, тело-то все равно не его. Откуда-то из глубины у меня стали подниматься жгучая ярость. Даже оторви я ему сейчас голову, то я не накажу его в достаточной мере, он все равно вскоре вернется, воскрешенный Императором Огня.

— Хай Гетцу, я же говорил тебе сидеть смирно! — с яростью закричал Хью, посмотрев в мою сторону с опаской.

Не знаю, что за игры здесь происходят, но в этот момент я окончательно понял, что не стоило Хай Гетцу приходить ко мне в дом, совсем не стоило. Из глубины моего сознания пришла черная волна, в этот момент я понял, как поступлю.

Сделав шаг вперед:

— Хай Гетцу, я прекрасно знаю, что ты такое, Мертвитель, который наслаждается чужой смертью. Ты словно цепной пес, что отведал человеческой крови. Ты же знаешь, как поступают с такими как ты? — с хмурым видом смотрю на эту нечисть.

Хью вздрогнул, когда я сказал про мертвителя, похоже сам об этом даже не догадывался.

— Убивают? — с ухмылкой поклонился Гетцу! — Вот только, если ты меня убьешь, то ты сам нарушишь свои же обещания. Впрочем, я тебе помогу, меня уже тошнит от того, что я вынужден скрываться. На самом деле меня послали сюда, чтобы я спровоцировал бессмертного, чтобы вы мастер Ур убили дипломата, но я думал, что для этого мне придется убить твоего ученика, либо же ту светловолосую девушку, которая так мило на вас смотрела мастер Ур…

— Кто тебе это приказал Хай Гетцу⁈ — с яростью закричал Хью, уже прекрасно понимая, что после такого признания их миссия провалилась, так и не начавшись.

— Кто? — продолжил дурачиться мужчина. — Думаю, ты знаешь ответ…

— Отец? Но почему? Ведь он сам мне дал разрешение! Слишком много хороших людей гибнет с обеих сторон! — с отчаянием закричал Хью.

Похоже именно он был инициатором всех этих мирных переговоров со стороны Империи Огня. Похвально, вот только похоже это была пустая затея с самого начала. Посмотрев на Хай Гетцу, который уже откровенно глумился над лидером своего отряда, я сам приготовился атаковать.

— Почему? Ты спрашиваешь МЕНЯ почему? — громко рассмеявшись. — Я тебе отвечу, поскольку ты посмел договариваться с нашими врагами за спиной Императора! Тебе бы стоило знать, что делают с такими как ты. Бедняжка Хью и его ручная жрица, мне приказали передать вам, чтобы вы не возвращались назад. Император не желает зря проливать свою кровь, он на старость лет стал слишком сентиментальным… — неодобрительно покачав головой.

Договорить я ему не дал…

Хай Гетсу резко отскочил в сторону, готовясь к удару, вот только его не последовало. Глаза мастера Ур изменились, в них появилась Ци, которая отображалась как заведенные часы. Мертвителю даже показалось, что он слышит тиканье этого механизма. Это было по-своему завораживающе…

Его послали сюда, чтобы спровоцировать бессмертного, чтобы не дать ему вступить в Империю Неба. У них сейчас восемь бессмертных, у Империи Огня девять. Подобное расположение сил более чем устраивало Императора Вечного Пламени. По задумке бессмертный должен убить мертвителя, после чего злой дух бы подселился в тело мастера Ур и свел того с ума!

Додумать Хай Гетцу не успел. Рядом мелькнула тень, и он просто исчез.

Полный ярости, я заглянул в прошлое, посмотрев прямо на Хай Гетцу. Когда появилась тень, я толкнул ее в сторону прошлого мертвителя, отчего он просто исчез. Вот он есть, а вот его существование было сожрано. Это было опасно, я бы даже сказал безумно, но все же сработало, я вычеркнул его существование из страниц истории.

— Что происходит? — стоявший рядом Хью завертел головой. — Мы же сейчас с кем-то разговаривали? Он мне сказал, чтобы я не возвращался домой… — непонимающе посмотрел на меня мужчина.

Я не ответил, поскольку понял, что эта тварь задела и меня самого. Нахмурившись, я принялся лихорадочно искать обрывки воспоминаний, которых лишился. Я должен узнать, что было вычеркнуто из моей истории! Потянувшись к подсумку, я вдруг понял, что там раньше лежала трубка, которую я любил курить по вечерам. Вот только теперь я даже не мог вспомнить, как она выглядела! Мое увлечение хорошим табаком словно вычеркнули из меня!

Когда я понял, что эта тварь забрала лишь курительную трубку, я выдохнул:

— Все верно, — устало смотрю на мужчину. — Если уж тебе нельзя возвращаться, а переговоры на этом закончились, то не хочешь присоединиться к Муриму? Ты, вроде, парень неплохой…

Про себя же я молил всех богов, что это была всего лишь курительная трубка. Я вообще не помнил, что когда-то курил, так что потеря на первый взгляд казалась не столь значительной, по крайней мере — это не печеньки, что я постоянно грыз. Ведь так же все и было? Я же не курил вместо этого? Ведь так?

* * *

Император Огня вздрогнул, прервав совещание, он поспешил в свои покои. Его слуги не понимали, что происходит. Закрыв за собой дверь, он согнулся, сплюнув на ковер кровью. Один из Мертвителей исчез. Потянувшись к ним, бессмертный понял, что исчез… он не смог вспомнить даже его имени. Но он точно помнил, что отправил его испытать того бессмертного, что появился на ничейных землях.

— Мастер Ур, — облизнув окровавленные губы, глухо произнес Император, — я получил ваше послание.

Все знали, что мертвителей невозможно окончательно уничтожить, только запечатать в надежде, что он не сможет выбраться на свободу. Похоже теперь даже мертвителей можно окончательно развоплотить, очевидно, что это было послание именно Императору, чтобы он больше не смел подсылать к этому чудовищу больше своих слуг.

28
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Точно практик 2 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело