Небеса Умоются Кровью 5 (СИ) - Булл Сергей - Страница 50
- Предыдущая
- 50/59
- Следующая
— Мы изучали демонический язык, но он чертовски сложен, — откликается северянин. — Одно могу утверждать наверняка: это место сейчас дремлет. Иначе от него исходила бы куда более мощная Ки.
— Хитро придумано. А для чего его могут использовать?
Собеседник задумчиво хмыкает:
— Предполагаю, что для перемещения. Демоны любят пространственные техники, не то что люди — у нас они развиты из рук вон плохо. Эх, были бы они у Гвардии, не пришлось бы устраивать все эти марш-броски…
В какой-то момент к нам приближается капитан Эйрин собственной персоной, заставив всех вытянуться по стойке смирно.
— Вольно, бойцы, — кивает он. Следом за командиром появляются ещё несколько офицеров и сержантов. — Это место мы изучим, а вы свободны. Двигайтесь дальше и всё проверяйте со всем возможным тщанием.
Что ж, похоже, благодаря зоркому глазу Торвальда мы наткнулись на нечто важное. Интересно, действительно ли эта формация предназначена для перемещения демонов? Если так, то наше открытие может оказаться поистине бесценным. Раздумывать некогда — приказ есть приказ. Надо продолжать зачистку.
Мы тщательно осматриваем каждое поселение, встречающееся на нашем пути. Капитан рассылает указания ударным отрядам, но, как оказалось, не во всех городах скрываются пространственные формации — лишь в крупных, где их легче утаить от посторонних глаз. Вместе с Торвальдом мы обнаруживаем ещё одну такую аномалию. Впрочем, не мы одни — другие отряды тоже находят подобные построения, из-за чего наше продвижение замедляется. Войско разделяется, часть сил отправляется на подмогу, чтобы устранить опасные находки. Несколько офицеров, специализирующихся на блокировке демонических техник, берутся за дело, но для полного их подавления требуется огромное количество энергии. Поэтому остальные войска выступают в роли живых источников Ки, подпитывая своей силой искусных адептов.
Закончив блокировку формации в крупном лесном поселении, мы позволяем себе короткую передышку, дожидаясь, пока соберётся остальная армия. Вместе с Райдо и Торвальдом я взбираюсь на высокую центральную пагоду, возвышающуюся даже над самыми рослыми деревьями. Дворец местных чиновников уцелел, ведь именно в нём демоны и спрятали свою формацию.
— Какой чудесный вид отсюда открывается! — восторгается Райдо, поднявшись на крышу пагоды.
— Ты потише, — одёргивает его северянин и, хитро усмехнувшись, извлекает бутылку какого-то пойла. — Нашёл тут небольшую заначку в одном из домов. Может, по глоточку пригубим? Всё равно до завтра ждать остальных. Редкая возможность передохнуть.
— Почему бы и нет, — плюхается рядом Райдо. — Я за!
А вот я пока не готов расслабляться. Всматриваюсь вдаль, туда, куда лежит наш путь — к линии столкновения и горной гряде, где засели демоны. Всё происходящее совсем не похоже на хаос. Демоны организованы ничуть не хуже людей. Что же ими движет? Я оборачиваюсь, окидывая взглядом широкий простор полей. Город, который мы зачистили, стоит на краю леса, а дальше тянется бескрайняя равнина. И на самом горизонте что-то маячит, вытягиваясь в линию. Неужели наши уже на подходе? Быстро же они. А ведь лейтенант говорил, что до завтра у нас есть время отдохнуть.
Я напрягаю зрение, усиливая его настолько, насколько позволяет мой этап Золотого Цилиня. И от увиденного глаза мои чуть не выскакивают из орбит. Весь горизонт заполонила огромная масса людей. Это не войско капитана Эйрина — это, должно быть, армия самой Кариссы. Всматриваюсь пристальнее. Там не только гвардейцы Императора, но и другие регулярные войска. Конница, пехота, катятся грозные осадные машины. Генерал не передвигается налегке…
— Ну что там, Зено? — недовольно пихает меня локтем Райдо. — Будешь пить или как?
Я перевожу взгляд на товарищей. Торвальд даже глиняные кружки откуда-то прихватил.
— Бестолочи, собирайтесь. Нам срочно надо к начальству.
— Это ещё зачем? — озадаченно озирается Умник.
Я молча показываю на горизонт.
— Знакомиться с генералом будем!
Глава 26
Войско Кариссы накатывает подобно неумолимой буре. Бесчисленные ряды солдат, закованных в сверкающие доспехи, маршируют в безупречном строю, чеканя шаг в унисон. Уверен, эту показуху устроили специально для армии Эйрина. Во время выматывающего марша ни один разумный командир не будет требовать такой чепухи от своих подчинённых.
Над воинами гордо реют боевые знамёна Империи, а барабаны задают грозный ритм этому впечатляющему зрелищу. Мои друзья застыли, заворожённые открывшейся картиной. О недавнем веселье уже никто не вспоминает — не до того.
— Собираемся, — командую я, стряхивая оцепенение.
— Уже? — недоумённо чешет затылок Райдо.
— Погодите чуток, — просят остальные, не в силах отвести взгляд.
Мы продолжаем наблюдать. Конница движется лёгкими колоннами, обтекая пехотные отряды с флангов. Тысячи глоток приветствуют боевым кличем всадников, возглавляемых прекрасной воительницей. За ней следует сотня отборных бойцов на могучих духовных скакунах.
Я делаю глубокий вдох, ощущая, как воздух переполняет от потоков Ки. Надвигается буря…
Покинув город, мы с товарищами устремляемся наперерез приближающейся армии. Почти сразу заметив нашу группу, конный отряд отделяется от основных сил и вскоре смыкается вокруг нас. Всадники описывают круги, давая разгорячённым скакунам порезвиться. Разрывая землю копытами, звери источают первозданную мощь. В ауре наездников безошибочно угадывается не меньше пика Богомола. Личная гвардия генерала, не иначе. Но даже на их фоне одна Ки выделяется особо. Приглушённая, но целеустремлённая, выдающая несгибаемую волю.
— Ну и кто будет докладывать? — нервно перешёптываются мои спутники.
— Конечно, Зено! — Райдо с Торвальдом дружно выталкивают меня вперёд. — Уж ты-то справишься, брат. О генерале ходят разные слухи, мол, она и взглядом может испепелить.
— Нашли крайнего, — хмыкаю я. — И что бы вы без меня делали?
Прямо к нам выезжает поразительно красивая женщина лет сорока с тонкими бровями вразлёт. Её взгляд, внимательный, но лишённый надменности, скользит по нашим лицам. Глаза её необычны: они играют оттенками, переливаясь от карего к тёмно-зелёному в зависимости от освещения. Длинные, чёрные, как смоль волосы, собраны в высокий пучок на макушке, украшенный массивной заколкой. В последнюю очередь моё внимание привлекает декоративная косичка из алого плетёного шнура, расположенная у неё за ухом и свисающая до плеч.
Вместо доспехов у незнакомки чёрный ханьфу с золотой вышивкой и алой окантовкой. К седлу приторочено изящное копьё, от которого исходит пугающая аура. По меньшей мере духовное оружие небесного ранга, прямо как мои кастеты.
Глядя на неё, я вижу не придворного шаркуна, получившего должность благодаря заслугам её предков, а опытного командира. Прирождённого лидера, который смог повести за собой людей, за счёт природной харизмы, ума и силы. Верна ли эта сиюминутная оценка покажет время.
Обученный скакун послушно реагирует на малейшее движение её руки. Миг, и она останавливается напротив, а мы все преклоняем колени. Несложно догадаться, кто перед нами.
— Генерал Карисса, временно исполняющий обязанности командира отделения Зено, взвод сержанта Карда, отряд капитана Эйрина! — чеканю я.
— Вольно, боец, поднимись, — она пристально меня разглядывает. — Твоё лицо кажется знакомым. Мы встречались?
Один из телохранителей порывается к ней, но Карисса останавливает его небрежным жестом.
— Вспомнила. Зено из Кровавого Моря. Ты был ещё совсем мальчишкой, когда мы виделись в последний раз. Теперь же столичные ищейки болтают, что ты замешан в преступном заговоре отца, — продолжает она, и в её голосе явственно слышится сталь. — Это правда, солдат?
— Дела отца меня не касаются, генерал, — сухо отвечаю, глядя ей прямо в глаза. — Если бы меня прельщали столичные интриги, я остался бы в столице. Нет… Я здесь, чтобы убивать демонов.
- Предыдущая
- 50/59
- Следующая