Выбери любимый жанр

Послушник забытого бога (СИ) - Котиков Евдоким - Страница 41


Изменить размер шрифта:

41

Но страже на глаза Илария старалась не попадаться. К счастью, шёпот Малефа помогал ей выбирать самые безлюдные или наоборот, самые оживлённые улицы, где легко затеряться в толпе.

Проходя неподалёку от здания приюта — а самый короткий путь в противоположную часть города вёл через его центр — девушка замерла и вжалась в стену. Она увидела того, кого точно не ожидала тут встретить. Своего бывшего наставника.

Мафлид, бесследно исчезнувший верховный жрец Малефа, теперь одетый в белоснежные одежды настоятеля монастыря Син-Аро, после битвы с которым он и пропал, мирно разговаривал о чём-то с одним из горожан.

Илария не знала, как Мафлиду удалось начать новую жизнь и избавиться от шёпота младшего бога тьмы в своей голове, как удалось скрыться здесь, но знала, что её бывший наставник точно не обрадуется встретить здесь свою прошлую ученицу. Амулет из белого золота, принявший на себя часть удара стихии света в обществе «ПИДАР» рассыпался и больше её не защитит.

Когда Мафлид тревожно бросил взгляд в то место, где несколько секунд назад стояла Илария, она уже была далеко. И ей очень хотелось обдумать увиденное, но шёпот гнал её вперёд, словно для Малефа больше не существовало бывшего высшего жреца. Или он действительно не видел его. Как ему удалось обмануть всезнающего бога?

До особняка Адриараса Орейро Илария добралась без приключений, но само здание оказалось настоящим дворцом.

«Он слап, еко макия не смошет плотифостоять тепе, он фсеко лишь алхимик».

Шёпот подбадривал, и он же поторапливал:

«Фенк снает, что мы стелали с археолоками, глуппа сахфата уше стесь, но Фенк их опелешает. Эшенэйло тоше сколо бутет ф колоте, стелай фсё пыстло, сталик толшен снать больше».

Набрав полную грудь воздуха и сосредоточившись на пожирающей изнутри ненависти, Илария влетела по стене чёрной стрелой и запрыгнула прямо в окно лаборатории, где за столом с ингредиентами сидел дядюшка Хедиваля.

Пальцы старика отправили в рот белый, похожий на рафаэлку шарик. Он встал, и развернулся к гостье.

— Чем обязан? О, мортрумский асассин Малефа! Напомни, вам-то я чем насолил? — на вид старику было далеко за сотню, но двигался и говорил он не по годам бодро.

— Я хочу знать, где твой племянник.

— Серьёзно? Слушай, ну твой бог и тормознутый. Порождения Гирены во всю ловят его на тракте, а ты только заявилась сюда. — Ардирарс откровенно насмехался над убийцей. — Вряд ли ты его нагонишь. А если не поторопишься точно не догонишь.

«Пыстлее, упей еко, он мошеть помешать нам ф путущем».

— Сначала ты расскажешь, что происходит.

— Ты нарушила защитный контур этой комнаты, в неё никогда никто кроме меня не входит, и Венг об этом узнал моментально. Весь город и так на ушах, он будет тут очень скоро.

«Он челтофски осфетомлён тля сатфолника. Но он слапак, сколее, упей, упей!»

Илария понимала, что времени действительно мало. В Адриараса полетела мощнейшая стрела тьмы, но она разбилась о возникшую перед ним печать неизвестных символов. А старик схватил лежащий на столе бутерброд и засунул его в рот целиком.

«Еко макическая сила фосласла, путь остолошна».

Илария обрушила на противника ливень проявлений стихии тьмы, но все они разбивались о те или иные защиты возникающие перед стариком.

— Слабачка, это всё, на что ты способна?

«Макия песполесна, испольсуй олушие».

Огненный кулак влетел в девушку, оставив след на одежде и опалив волосы. Она присела и, став самой тьмой, мгновенно сократила дистанцию. Кончар пронзил сердце Адриараса.

Нужно было нанести контрольный удар, но на лестнице, ведущей в лаборатория послышался топот.

Если завяжется ещё один бой, за ней могут нагрянуть. Дверной проём скрыла стена тьмы.

«Молотец, тепель сюта точно никто не фойтёть. Сталик мёлтв, никто ему не помошеть, а тебе нато пешать, Фенк уше тут. Пеки как никокта не пешала».

Выскочив из окна, Илария осмотрелась по сторонам. На крыше соседнего дома стоял он. Магистр Венг. С крупным пузом, проплешиной на голове и алебардой в руках.

И Илария побежала. Побежала на пределе своих сил, сливаясь со тьмой, прячась и тут же выскакивая дальше. Венг выглядел тяжёлым и неуклюжим, но огромными прыжками он перелетал с одной крыши на другую, будто весил не больше ворона. А вслед беглянке летели огненные шары, из земли вырывались шипастые тернии, старавшиеся её схватить. Загнанным зайцем Илария петляла по улице, пока не оказалось в предместьях. До спасительного леса было ещё далеко, а магистр Венг спрыгнул на земли позани неё, оказавшись совсем близко.

«Пеки и плячься».

Шансов на победу не было. Градоправитель владеет стихиями на совершенно другом уровне. Илария побежала. С каждым шагом от её тени отделялась точная копия девушки. Копии бежали рядом, сбивая с толку преследователя и бросаясь под шквал его магии. Они тут же лопались, как чёрный смоляной пузырь, но давали жрице спасительные секунды, с каждой из которых она становилась всё ближе к лесу.

Но и Венг не хотел так просто отпускать убийцу. Когда до края леса оставалось уже совсем немного, перед Иларией вспыхнула огненная стена. Окружив себя сферой из тьмы, девушка бролиласть сквозь огонь. Защита лопнула практически сразу же. Всё тело пронзила боль. С опалёнными волосами, ожогами на коже и пропалинах на одежде она упала по другую сторону огненной стены и сразу же вскочила и кинулась дальше, вглубь леса. Где её могли ждать опасные стихийные порождения, или что хуже, сам Эженэйро. В этом случае ей придётся пожалеть, что огонь Венга не забрал её жизнь.

На пока что у неё был шанс. А вот у Адриараса, к которому лишь в этот момент ворвался Вальтхамистер, шансов уже не было. Те минуты после клинической смерти, в которые ещё можно было магией и эликсирами вернуть к жизни человека, были упущены…

Глава 23. Место встречи изменить нельзя

Стены комнаты утопали во тьме. Я видел только стол, со стоящей на нём настольной лампой и всё равно точно знал, что это небольшая комната. Более того, знал и что позади меня дверь. Можно развернуться, выйти и смотреть обычные сны, без всяких вторгающийся в моё сознание ласк в человеческих костюмах.

Но это было бы глупо.

— Рад, что ты это понимаешь, — начал Визер. — Я тут в гостевом режиме. Хочу тебя кое о чём предупредить. Наши враги начали действовать, и действуют они очень грубо. Если не хочешь оказаться между молотом и наковальней, нужно поторопиться.

— Объясни хоть нормально, какие у тебя враги и от кого я бегу. — Честно говоря существование загадочных преследователей я по-прежнему ставил под большие сомнения.

— Тебе сейчас нужно париться только о Малефе и Гиреме. Гадюка шепчущего из мрака младшего бога тьмы Малефа ползёт за тобой. А впереди на тракте расселась жирная жаба младшей богини болезней Гиремы. — Ласка чуть наклонила голову. — Уничтожь порождений старой карги, пока ты в пати. Потом в одиночку ты с ними не справишься.

Визер в этот раз был одет в что-то напоминающее камзол. Смотрелось необычно и очень контрастировало с монструозным столом из прошлой эпохи. Дешёвым и громоздким.

— С чего это ты вдруг решил меня предупредить?

— Чтоб ты не тупил. Бегом, вперёд! Твою просьбу я, кстати, выполнил. — Лапы Визера опустились на стол. — Свободен.

— Постой…

— Сань. Хорош. Я могу сейчас достать прибор с яркой вспышкой и стереть тебе память, но ты всё равно рано или поздно всё вспомнишь. Твои эмоции, которые ты так и не научился принимать, они могут дать огромную силу. Научись с ними жить. Всё, кыш!

Я проснулся.

Раннее утро, Крейг и Юми всё ещё спали.

Надо сказать, путешествовать со здоровяком было комфортно. Во-первых, рядом с ним мы с Юми больше не привлекали к себе внимание других путешественников. Во-вторых, несмотря на внешность, Крейг оказался славным парнем. Нет, по его выражению лица можно решить, что он выбирает, разбить тебе череп или не пачкаясь аккуратно свернуть шею, но на самом деле под грудой мышц и мордой кирпичом скрывался настоящий философ.

41
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело