КАТАЛЕЯ. Попаданка в Лекаря. Книга 1 (СИ) - Нифонтова Галина - Страница 40
- Предыдущая
- 40/56
- Следующая
— Я что-то пропустила, Зиго? Не совсем понимаю вас, чем мы это заслужили, — я показала рукой на тормозок и на довольно грызущего кость Ауди.
— Простите меня, Каталея! Я был не прав насчет вас и вашего волка!
— А что мы натворили? — улыбнулась я.
И тут я с удивлением увидела, как на привычно суровом лице орка, смотрителя замка, появилась радостная улыбка.
А этот орк, что, умеет улыбаться?
— Я увидел, что вы хорошая человечья сам… Что вы хороший человек, Каталея, — поправился он и не стал использовать слово «самка», как при нашем первом знакомстве.
— Спасибо.
— А ваш питомец, Ауди, доказал, что он достоин жить внутри нашего замка. Он действительно воспитан и сегодня очень сильно мне помог на кухне! — весело подытожил он.
— Помог на кухне? Разве что — доесть все, что там было? — рассмеялась я.
— Нет! Он лапами перебил всех крыс, которые на кухне и в чулане не давали покоя работникам и портили запасы продуктов в замке! Он большой молодец и хороший охотник! — Зиго погладил волка по голове. — Я вас попрошу хотя бы иногда оставлять его на ночь в общем зале, чтобы он избавлял нас от грызунов.
— Вот так дела! Тогда большое спасибо! Мы оба рады приносить пользу клану!
Орк Зиго поклонился и вышел на улицу.
— Ну, что, мохнатый? Любимчиком тут становишься? Вольную для тебя просят, — я потрепала питомца, и мы вернулись к еде.
Как только я закончила завтракать, то сразу пошла к садовнику Динго. Я нашла его в огороде. Он сидел на корточках и с грустью рассматривал пожухшие листья салата, редиски и прочей зелени.
— Динго! — я подошла ближе к расстроенному мужчине.
— А, Каталея, здравствуй, — сказал он невесело.
— А давайте попробуем все спасти?
— Как же их спасешь? Тут или боги нас наказывают или злые колдуны несчастье наслали…
— Ну я так понимаю, что если не получится, мы же все равно ничего не потеряем, верно? — он кивнул, — Тогда давайте действовать! Можете мне найти золы?
— Эээ…
— Если не найдете, то давайте сожжем несколько дров.
— Я вас понял, Каталея, все сделаю и принесу.
— Хорошо. А я пока приготовлю воду.
Мужчина ушел, а я пошла искать нужные мне вещи.
Около часа спустя я и Динго смешали в воде золу с чем-то похожим на дегтярное жидкое мыло, которое я нашла у хозяюшек замка. Я взяла веник, собранный из веток с листьями, похожий на наш березовый и пошла бороться с вредителями. Мужчина нес ведро вдоль грядок, а я макала веник в ведро и брызгала им растения. Такими образом мы обработали все насаждения.
После работы я села на поваленное бревно возле изгороди, чтобы отдохнуть.
— Спасибо, Каталея! — рядом подсел Динго.
— Пока не за что!
Садовник достал из кармана костяную трубку и начал набивать ее чем-то, похожим на махорку.
— Твои руки Лекаря в любом случае должны помочь! — он искренне улыбнулся, отчего на его лице показалось еще больше сетчатых морщинок.
— А что это у вас? Ну-ка, — я из мешочка взяла пальцами молотую траву и понюхала ее. Она имела сильный и специфический запах, но немного отличалась от той, что я видела у дедушек в своем мире, которую они закручивали в самокрутки.
— Вы ее покупаете или сами выращиваете? — я положила сухие мелкие листики обратно в тканевый мешочек.
— Конечно сам! — с гордостью сказал Динго и задымил трубкой. — Но тебе не дам! Нечего ба… девушке дымить как труба на крыше. Да и вредно это, — он тут же закашлялся.
Я рассмеялась.
— Это не мне, я не курю. Это для ваших растений.
Я объяснила Динго, что я от него хочу и для чего мне это нужно. Мы выкопали часть его курительной плантации и посадили растения по всему периметру огорода и вдоль широких грядок. Во время работы я объяснила мужчине, что если я не ошибаюсь, то сильный запах этих растений должен отпугивать вредных насекомых, и они будут облетать эту территорию.
Спустя час, я попрощалась с садовником и ушла в библиотеку, в которой меня ждали непрочитанные книги по использованию трав, лечебной магии и технике боя в группе.
Глава 21
После обеда ко мне подошел заместитель нашего клан-лидера.
— Каталея, поедешь со мной? — спросил Фрикс.
— Куда это?
— Не куд-кудакай мне! А то дорога спокойной не будет! Оденься поприличней, ты там больше явно не побываешь, — улыбнулся заместитель Мэрвина.
— Фрикс.
— Давай, давай, быстрее!
— Фрииикс!
— Ладно, ладно! Мы поедем в столицу. К правящему дому людей. Мне нужно передать от нашего лидера письмо королю Диметрию и заплатить налоги от нашего клана.
— Что, я увижу одного из королей?
— Да, давай скорее! Но ты сильно не обольщайся. Постоишь рядом со мной тихонько и все.
Я так обрадовалась этому, что в порыве чувств обняла Фрикса и этим самым заставила его немного растеряться и покраснеть.
Я подумала, что вдруг меня не оставят в клане, испытательный срок уже подходит к концу, поэтому я махнула рукой и одела платье с нашивками, обозначающие принадлежность к клану «Огненный шторм». Оно уже было заранее переделано и подшито под меня.
В столице Изинбург, когда мы с Фриксом заходили на закрытую территорию правящих домов разных рас, я вспомнила нашу Красную площадь и Кремль из моего мира. Они чем-то были похожи. Здесь, за высокой оградой, в самом центре находилась ратуша, для собраний правящего совета королей каждой из рас. А по краям, на большом расстоянии друг от друга, постройки, напоминающие миниатюрные замки-дворцы, для каждого правителя свой. Фрикс повел меня к одному из них. У ворот была дополнительная охрана и у каждого дома, только своя раса. В нем мог жить король со своей семьей постоянно или же во время приезда на совет, из своей территории людей.
При входе в сам дворец, нас осмотрели, попросили оставить все оружие и проводили в приемную палату короля людей, правителя Диметрия.
Пока мы шли по хитросплетенным коридорам дворца, Фрикс рассказал мне, что из всех земель, все расы выдвигают своего предводителя сами. Было несколько претендентов, и среди них даже брат Диметрия, Салемах. Но он отличается жестокость и импульсивностью, в отличие от своего рассудительного, справедливого старшего брата. Поэтому большая часть людей проголосовала за Диметрия. Король Диметрий правит уже более двадцати лет и нравится своему народу.
Пока я слушала Фрикса и разглядывала внутреннюю красоту и богатство дворца, я невольно проводила параллель этого мира со своим. Многое было похоже и даже выборы. Только у нас президенты, а тут короли. И король мог отдать трон одному из своих детей. Но опять же, если эту кандидатуру поддержат большинство представителей расы этого короля. Довольно интересно и, думаю, справедливо.
Дворцовая стража завела нас в приемный зал. На полу постелена ковровая дорожка, в окна бил солнечный свет, от которого блестело внутреннее убранство комнаты. Стража впустила нас и вышла за дверь. Фрикс подвел меня ближе к месту, где стояли два трона и массивный стол.
— Когда придет король, поклонись и стой молча, — успел он шепнуть мне.
Боковые двери раскрылись и перед тем, как склониться в поклоне, я увидела мужчину в длинных мерцающих одеждах, а за ним юную девушку.
— Фрикс! Рад тебя видеть! Как поживает Мэрвин?
Мы выпрямились, и заместитель шагнул вперед.
— Приветствую вас, король Диметрий и принцесса Амелия! Все хорошо. Клан-лидер Мэрвин, как и всегда передает вам свое почтение, — он положил на стол письмо и мешочек с монетами.
Я нерешительно перевела взгляд с пола в сторону трона. Король Диметрий был красивым мужчиной средних лет. У него стройное телосложение, светлые русые волосы до плеч, короткая борода и светлые добрые глаза. Он создавал приятное впечатление о себе.
Мужчины общались о политике, обстановке в нейтральных землях и об участившихся набегах на деревни вооруженных групп с разной расовой принадлежностью.
- Предыдущая
- 40/56
- Следующая