КАТАЛЕЯ. Попаданка в Лекаря. Книга 1 (СИ) - Нифонтова Галина - Страница 20
- Предыдущая
- 20/56
- Следующая
— Вербена? Звучит, как цветок! -улыбнулась я. — Хорошо, постараюсь с ней подружиться! Большое вам спасибо, монах Вивьен!
— Да, имя, как название цветка. Но по характеру ей подошло бы — Крапива! -хохотнул монах. — Вот, держи! — он протянул мне завязанный мешочек. — Я выкопал для нее Лунный цветок. В ее краях он не растет. Отдашь его ей, она будет очень рада и посадит его у себя в саду. Может добрее к тебе станет и поделится своей мудростью.
Я еще раз поблагодарила Вивьена. Вышла из пещеры, помахала ему рукой, и мы с Ауди пошли в указанном направлении.
Так. Мне нужно видеть дорогу.
Долина горгулий. Травница Вербена.
Ага, понятно. Карта показывает, что идти примерно дня три. Да уж, удобно! Не хватает еще фразы — «Маршрут построен!», как в нашем Земном навигаторе.
Интересно, успею ли я за это время получить тридцатый уровень? Хотелось бы, конечно, как можно скорее.
Я сейчас двадцать второго уровня. Если все так, как я думаю, то мне нужно еще восемь уровней, и я стану Лекарем! Это отличный стимул для быстрого развития!
Глава 12
Прошло два дня, как я шла в направлении долины горгулий. Я достигла двадцать пятого уровня, а Ауди двадцать седьмого. Мои запасы еды и воды утром третьего дня кончились. Еще около дня пути и нужно было подумать, кого из летающих, бегающих, прыгающих и, не хотелось бы, ползающих выбрать себе на обед.
За все время пути я шла по лесам и полям, а сейчас вышла на земляную дорогу. Сравнилась с картой. Да, часть пути можно будет пройти по дороге, а потом свернуть направо и после небольшого пролеска начнется долина горгулий. Значит пойду тут. Оно и к лучшему. По ровной поверхности идти было намного удобнее. Можно не бояться споткнуться о корягу или нос к носу, после очередного дерева или куста, встретиться с хищником.
Я отдала последний маленький кусочек лепешки Ауди, а себе в рот ссыпала оставшиеся крошки с ткани, в которую была завернута лепешка.
Спустя пару часов я услышала какой-то странный звук, и он приближался ко мне. Потом поняла, что он похож на быстро скачущих лошадей и какое-то неизвестное дребезжание. А через несколько минут, навстречу мне мчалась карета, запряженная двумя лошадьми, которых с большим усердием погонял кучер.
Еще когда она была вдалеке, я отошла на обочину, чтобы не быть сбитой. Даже издали было видно и слышно, что повозка едет очень быстро. Но кучер, увидев меня, стал придерживать коней и остановился почти рядом со мной. Вокруг нас поднялись клубы пыли.
— Простите! — Кучер, примерно возраста моего отца, спрыгнул на землю и подбежал ко мне. — Простите меня, вы случайно не Целитель? Врачевать умеете? Мой господин ранен, — показал он на карету.
— Я…
— Прошу вас! Я боюсь, что мы не успеем добраться до города!
— Я не Целитель и даже не Лекарь, но давайте посмотрю, может смогу что-то сделать.
Ауди я сказала подождать недалеко на обочине. Кучер открыл мне дверцу кареты, и я забралась внутрь.
Мужчина, на вид немного старше меня, в темно-синей потрепанной одежде с белым воротником, тяжело дышал и держался за живот. Его лицо было очень бледным, а руки, которые придерживали ткань, были испачканы в крови. На щеке открытая рана, и судя по всему еще на ноге, на которой порвана штанина.
— О, Боже, что с вами случилось? — на эмоциях спросила я, как в моем мире.
— Прошу простить меня за столь непристойный вид, миледи…
— Просто Каталея! Не говорите много, дайте я вас осмотрю!
Я разорвала его белую рубашку, вернее то, что от нее осталось, и увидела глубокие длинные царапины. На какое-то время оторопела.
— Медведь… — с болью в голосе тяжело проговорил незнакомец. — Я как и всегда был на охоте, но на меня вышло два медведя… А все зелья у нас закончились. Мы еле ушли…
— Не разговаривайте, прошу вас! — взволнованно поругала его.
Я быстро достала из своего рюкзака чистые лоскутки ткани, с сожалением думая о том, что у меня кончился заживляющий напиток от монаха Вивьена, выпитый мною после получения ранений, в процессе поднятия очередного уровня.
Пока я осматривала его раны, то заметила, что он изучает меня.
— У вас есть что-то из спиртного? Мне нужно промыть раны.
Кучер подал мне кожаную флягу.
— А вы прекрасны, юная леди! — тяжело сказал незнакомец и вытер ладонью пот со лба.
— Замолчите.
Он рассмеялся.
— Что смешного? — рассердилась я.
— Обычно я раздаю приказы, а не наоборот.
— Сегодня не ваш день, — я приготовила иголку и нитки, подаренные мне Вивьеном.
— Меня зовут Гéрард. Я нача… А-а-а! — закричал он от боли.
В это время я вылила на его рану половину фляги.
Мужчина сжал зубы, но через какое-то время стал дышать ровнее.
— А вы опасная женщина, Каталея, — пошутил он.
Я улыбнулась и вернулась к ране.
— Стэпени кровэнс! — я произнесла заклинание остановки кровотечения над всеми его ранами.
— Вы же не Лекарь.
— Нет.
— Тогда откуда… — Герард посмотрел, что перестал терять кровь.
— Я только учусь! — улыбнулась я. — Сколько вам еще ехать до города?
— Около двух часов, миледи — отозвался кучер, стоящий у кареты.
— Да, с таким кровотечением, которое было, вы бы не успели…
— Полагаю, что я обязан вам жизнью, — незнакомец с интересом смотрел мне в глаза.
— Я зашью вам открытую рану. Монах Вивьен, который живет на Лысой горе поделился своей мудростью, когда увидел, как я орудую иглой во время шитья своей одежды. Но, к сожалению, полностью вылечить вас я не могу. Надеюсь, вы успеете к городскому Лекарю, Герард.
Он кивнул, и я приступила к делу.
С ума сойти! Я сама в шоке от того, как я, далекий от медицины человек, могу так спокойно зашивать рану живому человеку. Это не просто, как два кусочка ткани сшить вместе.
Вивьен тогда видел, что я ходила расстроенная после алтаря и каким-то способом буквально влил в меня информацию о том, как нужно зашивать раны. Он просто подошел ко мне и дотронулся обеими руками до моих висков. И тут же в голове у меня побежали строки и рисунки разных швов. Я тогда просто оторопела. А он сказал, что эти знания мне пригодятся. И чтобы я не боялась, а все делала с такой же уверенностью, как с платьем и тогда у меня все получится.
Перед тем, как начать зашивать рану незнакомца, я думала, что хлопнусь в обморок. Но, кажется, обошлось.
Мужчина в это время стонал от боли, а я не могла никак помочь ему и это грызло меня изнутри.
— Ммм… — он сжал зубы и напрягся.
Я замерла.
— Простите, я веду себя наверно как девчонка и напугал вас.
— Нет, что вы… Такую боль с этой раной не каждый вытерпит. И мне горестно, что я не могу облегчить ее, от нехватки знаний.
— Каталея, ваши пальчики на моей коже уже действуют как обезболивающее.
Я покраснела, но продолжила работу.
— Ссс… — зашипел он вновь от боли.
Я замерла, а потом бросила иглу и схватила свой рюкзак.
— О, простите, если обидел вас, Каталея! Прошу вас не бросать меня в таком состоянии…
— Я и не думала, Герард!
Я достала из сумки единственное, что я берегла и не съела — персик.
— Вот, откусите этот плод и вам станет сразу легче!
— Откуда он у вас? — округлил глаза мужчина. — Он же стоит кучу золотых монет! А судя по вашему наряду… Простите…
— Ничего! Давайте, кусайте! — Я поднесла к губам мужчины волшебный фрукт.
— Ммм… Никогда не пробовал его. Очень вкусно! Можно еще?
— Нет, вы будете кусать его понемногу каждые полчаса, пока не доедете до города. Благодаря ему вы должны продержаться.
Я закончила свою работу с Герардом, и после персика он уже не стонал от боли так громко, а лишь морщился. После этого я перевязала его, со смущением наклоняясь и чуть ли не прикасаясь к нему щекой, чтобы протиснуть полотно вокруг его спины. Но, кажется, мужчина был этому только рад.
- Предыдущая
- 20/56
- Следующая