Дорога беглецов (ЛП) - Перри Девни - Страница 11
- Предыдущая
- 11/41
- Следующая
— Я бы съела карри.
— Я надеялась, что вы это скажете. — Она улыбнулась, поднимая трубку. — Если будете делать заказ, я бы тоже не отказалась.
Мэгги набрала номер и даже не представившись начала диктовать заказ. Я думаю, тот, кому она звонила, знал, что это она, или видел, что высветился номер мотеля. Я заплатила ей наличными за мою часть заказа, а она позаботилась об остальном.
Пока она говорила, я расхаживала по приемной. Теперь все стулья были пусты, местные жители, которые заходили выпить кофе, разошлись по домам, пока я пряталась.
Приятно было размять ноги после того, как валялась без дела весь день. Я, наверное, могла бы осмотреть окрестности, чтобы найти место для ужина, и, хотя я полагала, что Саммерс — безопасное место, я не стала бы ходить пешком вечером.
Привычки и все такое.
После того, как я сбежала из дома, я провела несколько темных ночей, блуждая в одиночестве. Я никогда не испытывала такого парализующего страха, как в те времена. К счастью, со мной ничего не случилось, но страх был достаточно сильным, чтобы парализовать.
Это чуть не заставило меня вернуться домой. Тот факт, что этого не произошло, ну… говорил о том, насколько плохими на самом деле были отношения с моими родителями. Как только я нашла свалку, я взяла за правило всегда приходить туда до наступления темноты. Если задерживалась на работе, Карсон провожал меня домой.
До «Кадиллака».
— Будет здесь через полчаса, — сказала Мэгги, скинув звонок.
— Спасибо. Вы, должно быть, умираете с голоду. — Она заказала две тарелки карри для себя и одну для меня. Или, может быть, у них были маленькие порции.
— Вторая порция для моего соседа. — Она указала большим пальцем на стену. — Мне нравится его кормить.
— Ага. — Я кивнула и села на один из стульев.
— Итак, вы сегодня немного побродили по окрестностям?
— Именно. Это красивый город. — Я поудобнее устроилась на сиденье. — Вы давно здесь живете?
— Уже тридцать пять лет. Мы с Салли переехали сюда вместе, когда нам было за двадцать.
Мэгги ответила на мой вопрос и принялась рассказывать историю за историей о жизни в Саммерсе. Я почти не произносила ни слова, с удовольствием слушая ее рассказы с улыбкой на лице.
Я ненавидела светские беседы, в основном потому, что они казались вынужденными. Когда я работала на Томаса, так оно и было. Но сейчас все было по-другому, как и сегодня утром во время моей прогулки. Возможно, дело было в том, как ее руки взлетали в воздух, когда она говорила. Может быть, потому, что она не ожидала, что я произнесу хоть слово. Но эта светская беседа больше походила на дружелюбие.
Она как раз рассказывала о том, как они с Салли потопили лодку посреди близлежащего озера, когда ее глаза загорелись, а дверь открылась.
Внутрь вошел подросток с двумя пластиковыми пакетами в руках.
— Здравствуйте, мисс Мэгги.
— Да, да. Поставь их и обними меня. — Мэгги вскочила со стула и обогнула прилавок. Она притянула мальчика к себе, чтобы обнять, затем оглядела его с головы до ног. — Уайатт, ты вырос на дюйм за неделю.
Мальчик пожал плечами.
— В последнее время я был голоден.
Он был высоким и возвышался над головой Мэгги по меньшей мере на шесть дюймов (прим. ред.: примерно 15 см.). Она была примерно моего роста, метр семьдесят пять, так что я предположила, что в этом парне около шести футов роста (прим. ред.: примерно 183 см.), и он все еще растет. Он был высоким и худощавым, но, скорее всего, скоро начнет расти в ширь.
В каком-то смысле он напомнил мне Карсона в том возрасте. Он тоже быстро рос и был таким длинным, что «Кадиллак» стал ему слишком мал, чтобы спать в нем. В теплое время года он менял заднее сиденье на открытое пространство. В редкие холодные ночи калифорнийской зимы он устраивался рядом со мной, жалуясь на то, что у него не помещаются ноги.
Я улыбнулась, вспомнив, как сворачивалась калачиком у него под боком и засыпала, смеясь.
— Как прошла футбольная тренировка? — спросила Мэгги.
Уайатт снова пожал плечами.
— Жарко.
— Будет только жарче. — Она ущипнула его за щеку — он позволил ей это, не поморщившись и не суетясь, — а затем нырнула в пакеты, которые он принес с собой. — Поздоровайся с мисс Лондин.
Мальчик повернулся и кивнул мне.
— Мэм.
Уф. Ох уж эти жители Западной Вирджинии и эти их «мэм».
Я встала со стула и выудила из кармана пятидолларовую купюру. В Саммерсе я никуда не носила свои сумочки от «Луи Виттон», потому что это было бы чванливо. Я уже собиралась их кому-нибудь пожертвовать. Кроме того, что, черт возьми, мне нужно было брать с собой? Все, что мне было нужно, это немного наличных и ключ от мотеля на маленькой пластиковой цепочке с надписью: «5 Номер».
— Спасибо за доставку. — Я протянула деньги Уайатту.
Его глаза расширились.
— О, не нужно.
— Я дала ему чаевые, — сказала Мэгги.
— Считай это премией. — Я сунула деньги ему в руку.
Когда-то я выживала на чаевые. В пиццерии, где работала в детстве, моя почасовая оплата была ничтожной. Чаевые означали, что раз в год я получала новую пару обуви и могла позволить себе такие необходимые вещи, как зубная паста и тампоны.
С тех пор как я могу себе все это позволить, мои чаевые стали чрезмерно щедрыми.
Этот парень, похоже, не испытывал недостатка в деньгах. Его кроссовки «Найк» были новыми, а джинсы — явно не из «Гудвилла» — я могла распознать подержанную одежду за милю. Уайатту, наверное, не нужны были лишние пять баксов, как мне в его возрасте, но он, похоже, был из тех, кто это оценит.
Он уставился на купюру в своей руке, затем осторожно сунул ее в карман.
— Спасибо.
— Не за что.
Уайатт повернулся и направился к двери, еще раз помахав нам с Мэгги и застенчиво улыбнувшись, когда уходил.
— Этот парень. — Она покачала головой.
Этот парень, что? Я ждала, что она объяснит, но она только вытащила белые пенопластовые контейнеры из пластиковых пакетов.
— Теперь, я думаю, что вы, возможно, захотите скрыться в своем номере. — Она прищелкнула языком. — Но могу ли я внести предложение?
— Конечно. — Я взяла свою еду и пластиковую вилку.
— За мотелем есть отличное место, где можно посидеть. Это камень, так что, если вы не любите природу, то забудьте об этом. Но с него открывается вид на озеро, и вы сможете полюбоваться закатом.
— Я люблю природу. Спасибо.
— Нет проблем. Вообще-то, это камень моего соседа. Но, поскольку я угощаю его ужином, сомневаюсь, что он будет возражать, если вы одолжите его на вечер. А теперь идите, пока карри не остыло.
— Еще раз спасибо вам, Мэгги.
Она подмигнула и последовала за мной к двери. Когда мы завернули за угол здания, она указала на камень за группой деревьев.
— Увидимся завтра.
Я помахала ей на прощание, когда она направилась через лужайку к дому своего соседа. Это был двухэтажный белый дом, не новый, но в хорошем состоянии. Он не был роскошным, но выглядел мило. Действительно мило. Особенно с широким крыльцом, которое тянулось вдоль всего фасада с изящными перилами. Мэгги, не потрудившись постучать, направилась к входной двери и вошла внутрь.
Что за манеры. Я рассмеялась, переключив свое внимание на озеро.
Подойдя поближе, я без труда разглядела камень, и Мэгги не солгала. Он был огромным и длинной почти со стол для пикника.
Он возвышался примерно на фут над землей, и я подошла, усаживаясь на плоскую поверхность с тарелкой на коленях. Мне не привыкать есть еду, сидя на земле. Когда я открыла контейнер, в нос ударил аромат специй карри и свежего жасминового риса.
— Боже мой, — простонала я, откусив первый кусочек. Мэгги не солгала. Карри было вкусным.
Я наколола на вилку еще кусочек, поднесла его ко рту и подбросила в воздух, когда за моей спиной раздался голос.
— Я вижу, Мэгги отдала мой любимый обеденный стол.
Рисовое зернышко застряло у меня в горле. Я закашлялась, задыхаясь, и мои глаза наполнились слезами, когда ко мне подбежал Брукс.
- Предыдущая
- 11/41
- Следующая