Остерегайтесь апокалипсисов. Книга 4 (СИ) - "Holname" - Страница 7
- Предыдущая
- 7/55
- Следующая
— Идем, — тихо сказал я, снова возобновив шаг. Мы шли уже по знакомой мне дороге. За этот день я успел обойти всю деревню вдоль и поперек. Сначала опрашивая жителей, потом предлагая им свой план, прося что-то, требуя чего-то. Этот список можно было продолжать и продолжать, ведь времени на всю эту подготовку и сил я потратил достаточно.
Когда мы дошли до домика старейшины, дверь нам навстречу приоткрылась.
— Харм, — прозвучал голос Далака. Старейшина, сразу поднявшийся на ноги со стола, повернулся ко мне.
Вокруг него стояла еще группа других зверолюдей. Окинув их взглядом, я понял, что среди них лишь несколько не относились к хищным видам. Остальные же, крепкие и коренастые мужчины, все еще изучающе поглядывали на меня.
— Кажется, вы уже все подготовили? — с легкой улыбкой спросил я.
— Да. — Старейшина кивнул. — Как ты и сказал, мы пересчитали количество зверолюдей, готовых к побегу и примерно разделили их на группы.
Я кивнул ему в ответ. Наверняка именно те мужчины, которые собрались в доме, должны были стать лидерами в своих группах.
— Так как наш побег будет проходить под флагом эффекта неожиданности, — продолжал я, — бежать всем вместе и в одном направлении нельзя. Поэтому группы по три-четыре человека подойдут.
— Зверочеловека? — уточнил старейшина, немного поморщившись.
— Именно.
— Мы так и сделали. А еще распределили все так, чтобы в одной группе было не больше одного ребенка и как минимум один мужчина. Но все же в некоторых группах есть по две женщины.
— Мы с этим ничего не можем сделать. Объединить всех тех, кто никуда не попал — все равно, что обречь их на гибель.
Один из присутствующих, мужчина с густой копной черных длинных волос, вышел вперед и серьезно заговорил:
— Поэтому я предлагаю такие группы выпустить бежать первыми. Чтобы у них было больше времени.
Его внешность казалась мне самой необычной. Он имел округлые уши, словно у пантеры, длинный и мягкий черный хвост, а также яркие янтарные глаза с вертикальным зрачком.
Подумав над его предложением, я кивнул.
Мужчины также кивнули мне в ответ и начали бурно обсуждать дальнейшие приготовления. Я смотрел за происходящем со стороны. На самом деле, мне даже не приходилось жестко следить за действиями каждого жителя. Все хотели сбежать из этого ада, и, более того, хищники, которые теперь были на моей стороне, кажется, собирались сами в скором времени бежать из деревни.
Краем глаза я неожиданно заметил, что старейшина приблизился ко мне. Жестом подозвав меня, он приподнялся, я же, напротив, склонился к нему. Шепотом, будто чего-то опасаясь, он спросил:
— А ты точно не против организации всего этого плана?
— Почему нет?
Мужчина слегка отстранился. Его серьезный взгляд устремился в мои глаза.
— Не все из нас смогут сбежать, — объяснял он. — Кто-то останется в деревне, кого-то поймают по пути и, возможно, даже будут пытать. В итоге твое имя всплывет на поверхность и…
— Боитесь, что вождь будет усиленно меня искать?
Далак кивнул, а я иронично улыбнулся. Вождь Ракх в этой истории был тем, кого опасались и страшились, но меня его имя не пугало. Довелось мне уже поведать таких же сильных личностей в других историях. Одна теперь даже в Межмирье меня преследовала.
— Пусть попробует, — уверенно ответил я. — Это не ему решать кому жить, а кому умереть. Каждый из нас имеет право бороться за существование.
Старейшина отстранился и удивленно уставился на меня. Я знал, что его могло настораживать. Мое нетипичное поведение. Все-таки настоящего Харма я не знал, так что предугадать его реакцию было даже не в моих силах.
Бормотание усиливалось. Увлеченные разговором зверолюди забывали, что время поджимало. Подняв руки, я громко хлопнул. Все взгляды снова вернулись ко мне, и тогда с широкой улыбкой я заговорил:
— Так, ребята, давайте поторопимся. Уже закат, нам нужно успеть сделать все к наступлению темноты.
Остальные коротко кивнули и стали быстро расходиться. Даже мы с Макси в этот момент, переглянувшись, приготовились покинуть дом старейшины.
— У нас ничего не получится, — тревожно заговорила Макси, — ты умрешь, а я снова застряну здесь одна.
— Не будь такой пессимистичной. Верь в себя так, будто живешь один раз.
Девушка не ответила. Вместо этого, опустив свою светлую голову, она разочарованно уставилась на пол. Оставлять ее в таком состоянии я не мог. Положив руку на ее макушку, я потрепал ее по волосам и улыбнулся.
— Предоставь эту ситуацию мне, — отвечал я, — и готовься к грядущим сложностям. Прямо сейчас я знаю, как мы можем справиться с этой бедой, но в будущем именно ты будешь нашим козырем к победе.
Макси приподняла взгляд и снова посмотрела на меня. В этот момент в ее выражении лица будто что-то изменилось. Лицо скуксилось, глаза будто стали влажными. Стараясь сдержать жалобный ответ, она пожала губы, натянуто улыбнулась, а потом чуть тише ответила:
— Да.
4. Смертельно опасный побег
— Есть что-то еще о чем мне стоит знать?
— Я думала, ты не спросишь.
Быстро собирая в темноте сумку, я ходил из одной части дома в другой. В этом месте было много вещей, которые мне казались абсолютно незнакомыми. Здесь была мужская и женская одежда, кухонная утварь на двоих, инструменты для работы в саду.
Услышав недовольный голос Макси я моментально остановился. Опустив сумку в своих руках, я выпрямился и обернулся к ней. Лисица стояла в проходе между гостевой комнатой и кухней. В темноте ночи ее алые глаза с вертикальным зрачком сияли особенно ярко, будто настоящие огни.
— Почему? — растерянно спрашивал я.
— Ты же все сам решил. Сам решил, как действовать, как изменить сюжет.
— Ты обиделась?
Макси приоткрыла губы и удивленно приподняла брови. Казалось, только сейчас она поняла, как звучали со стороны ее слова. Устало выдохнув, она прислонилась боком к косяку и положила руку на лоб. Казалось, от голода и накопившихся волнений она уже не могла четко соображать.
— Нет, — отвечала она, — но я в растерянности. Не знаю, что делать.
— Разве тебе не нравится моя настойчивость?
Я улыбнулся, а Макси, сразу заметив это, загробной интонацией проговорила:
— Если твоя настойчивость не заведет нас в могилу, я начну молиться на тебя.
— Запомни эти слова.
Я улыбнулся еще шире. На самом деле, момент был действительно волнительным. Ночь наступила быстро, как и ожидалось. К этому моменту большинство приготовлений уже были завершены, но уверенность в себе и в завтрашнем дне так и не появились.
Стараясь отбрасывать от себя все лишние мысли, я снова приподнял сумку и заглянул в нее. Самое необходимое мы уже взяли: ножи, веревки, сменная одежда и обязательно обувь. Еды у нас не было, а посуда и прочие мелочи могли стать в дороге лишним грузом. Учитывая всю опасность нашего плана, чем меньше вещей у нас с собой было, тем выше был шанс того, что мы выживем.
Гордо выпрямившись, я посмотрел на Макси. Казалось, она уже смогла прочитать мои мысли и вместе со мной собралась с духом.
Развернувшись к выходу из комнаты, я забросил сумку себе на плечо и гордо пошел вперед. Выползать из дома следовало незаметно. Осторожно приоткрыв дверь, я махнул стоявшей позади девушке рукой и пропустил ее вперед. Макси, набросив на себя темный плащ, который в ночи позволял ей лучше спрятать белую шерсть, выскользнула из дома, и я сделал то же уже следом за ней.
В деревне царил кромешный мрак. Тишина в округе даже устрашала, ведь я понимал, что сегодня не спал ни один местный житель. Даже те, кто по итогу решил остаться в своих домах, наверняка не могли сомкнуть глаз.
Пробираться через деревню пришлось практически ползком. Минуя открытые места и осторожно проскальзывая между домов, в какой-то момент мы добрались до точки сбора с группой зверолюдей-хищников.
Я и Макси, сразу переглянувшись, без слов поняли друг друга. Она осторожно начала отползать в сторону, собираясь присоединиться к парочке зверолюдей, что должны были бежать в нашей маленькой группе, а я, оставшись рядом с остальными, спрятался за оградой дома. Отсюда расстояние до деревянных врат, окружавших деревню, было минимальным.
- Предыдущая
- 7/55
- Следующая