Выбери любимый жанр

Кто ты, Такидзиро Решетников? Том 2 (СИ) - Афанасьев Семён - Страница 30


Изменить размер шрифта:

30

С учётом национального менталитета, у подобных действий должны быть основания.

Притормаживаю, чтоб настроиться на нужную волну и прикинуть варианты.

* * *

— … неуважение!

Долбаный стажёр появился к окончанию очередной тирады престарелого мудака.

Начальник Управления Номура красноречиво вздохнул. Хамада, исполняющий обязанности старшего по снабжению после отставки Камамото, поморщился.

Абэ скользнул взглядом по вошедшему и продолжил экзекуцию:

— Если двое высокооплачиваемых специалистов не в состоянии свести столбцы, возникает вопрос, а на своих местах эти персоналии? Два столбца. За сутки. Это так сложно?

— Вы сейчас нарушаете Кодекс Менеджера, Абэ-сан. — Ровно заговорил Хамада, неприязненно взглянув на Решетникова. — Вы не можете налагать на меня взысканий в присутствии подчинённых: как я ими потом командовать буду?

— Да никак вы мной командовать не будете, — бывший Тики включился в беседу так, словно ему дали слово. — Я нахожусь в вертикали финансов, вы автоматически уведомлены. С чего вам руководить не своим персоналом?

Хафу в очередной раз газанул на красный свет. Сейчас в сторону своего непосредственного начальника, не в адрес Номура, но тем не менее.

Второе, более важное. Светловолосый лез на рожон так, словно был на короткой ноге с хозяином кабинета и не нуждался в приглашении, чтобы открыть рот.

Для позиции стажёра по определению немыслимо. Что происходит?

— Абэ-сан, извините! — Решетников неубедительно изобразил запоздавшее раскаяние. — Вы меня вызывали, я что-то совсем зарапортовался!.. — клоун затеял вяло изображать, что намеревается подняться со стула, на который только что взгромоздился без разрешения и по собственной инициативе.

— Сиди, Такидзиро-кун, — престарелый мудак снисходительно махнул ручкой. — Ничего страшного. Да, я тебя приглашал!

Номура и Хамада переглянулись: вот и расклад прорезался. Скажи мне, кто твой друг, и больше можно ничего не говорить.

А приязнь можно обозначить и этим незатейливым способом.

— Сколько вам нужно времени? — скорость, с которой Абэ менял мимику во время беседы, переключаясь с метиса на менеджеров, могла бы послужить поводом для шуток, если бы не антураж. — Хамада-сан? Номура-сан? Как долго займёт ваш согласованный отчёт по плану закупок в квартальной ретроспективе?

— Эти данные специально никто не консолидировал, — спокойно ответил снабженец. — Абэ-сан, одного лишь распоряжения недостаточно, чтоб в сутках появились лишние часы. Извините, переход на новый стандарт документов всегда занимает время — а вы просите отчёт именно в соответствии с новым стандартом!

Не дурак, отметил про себя Номура. Дай Хамада настоящие данные — всё равно что закопать себя своими руками, поскольку всплывёт разница в деньгах. Следом появятся вопросы — а куда такие суммы ушли?

Если же подгонять цифры так называемого плана под факт, это займёт действительно не один день, потому что можно банально запутаться. Дальше смотри выше.

На закуску, сверку с поставщиками никто не отменял — с финансов станется затеять её лично. А там и бухгалтерам поставщиков ничего не стоит прислать в Йокогаму настоящие цифры, а не завышенные с подачи снабженческой логистики.

До чего вовремя свалил Камамото, Номура даже зубами заскрипел. Вслух же он сказал:

— Абэ-сан, я вообще не отвечаю за закупки. Мой голос — исключительно рекомендательный.

Ну, попробуй, возрази.

Хозяин кабинета показал, что является опытным бюрократом. Он ответил нешаблонно:

— Такидзиро-кун, видишь, с кем приходится работать? Что по этому поводу думаешь ты?

Менеджеры заскрипели зубами: тонко. Унизительно, неприятно и ничего не возразишь.

— Разрешите напомнить. — Хамада решил стоять на своём из того резона, что лично ему после побега Камамото терять тоже стало нечего. — Кодекс Менеджера. Вы не можете…

— Я. Не. Ваш. Подчинённый. — Вместо Абэ опять заговорил Решетников.

Или хозяин кабинета позволяет своему псу лаять целенаправленно⁈

— И. Никогда. Им. Не. Буду. — Хафу будто гвозди словами забивал. — Придите в себя и смотрите на вещи реально, а не сквозь ваши влажные иллюзии.

А вот это уже неприкрытое оскорбление. Подобным тоном даже начальство не может разговаривать, не то что какой-то стажёр.

Интересного, как отреагирует Хамада? Пропустить мимо ушей нельзя, ответить адекватно — в такой обстановке сложно.

— Ваша командировка в финансах, Решетников-сан, рано или поздно подойдёт к концу. — Снабженец многообещающе повернулся ко вчерашнему стажёру. — И нынешняя должность аудитора закупок рано или поздно тоже может оказаться в другой вертикали. Я бы на вашем месте очень тщательно взвешивал каждое своё слово. Впрочем, накануне вы это уже слышали — когда противопоставляли себя коллективу отдела.

Где-то логично, подумал Номура. И Хамаде отступать некуда: таких буйволов, как Решетников, динозавры типа Абэ пускают вперёд исключительно для расчистки трассы от лишних персонажей.

Чего миндальничать, если тебя по-любому планируют убирать?

— Разрешите? — светловолосый привстал, спрашивая у Абэ позволения говорить.

На фоне его предыдущих действий смотрелось как издевательство.

Старый мудак коротко кинул:

— Говори, Такидзиро-кун.

— Я бы опустил лирику и оперировал фактами. Вчера вот этими руками, — метис зачем-то поднял в воздух две пятерни, — я уведомил под роспись уважаемых Номура-сан и Хамада-сан о необходимости подготовки отчёта. Это происходило в присутствии многочисленных свидетелей в обоих помещениях.

К чему клонит?

— Ни Номура-сан, ни Хамада-сан ни словом не обмолвились о том, что сроки задачи нереальны. Я могу сходить на рабочее место и предоставить их росписи под распоряжением: никто из них не возражал, что времени мало.

Менеджеры опять переглянулись.

— В каком смысле? — опешивший Хамада занервничал.

— Когда вам под роспись отдают приказ, который выполнить малореально, можно как минимум от руки написать: задачу принял, но с ней несогласен, возражения такие-то такие-то, — пояснил хафу, будто издевался. — Это первый вариант. Второй…

— Благодарю Такидзиро-кун! — Абэ поднял ладонь. — Логично. Что будем делать, чтобы отчитаться?

— Разрешите? — выскочка снова приподнялся, игнорируя красноречивые взгляды двоих вышестоящих менеджеров.

— Да.

— Я поговорил с айти. Опуская технические детали, задачу можно поручить их новому боту: в этом случае участие Хамада-сан не требуется, равно как и Номура-сан.

Сердце ухнуло в пятки. Начальник управления покосился на соседа и подумал, что не у него одного.

Как такое возможно⁈

— Что за продукт? — а хозяин кабинета делано заинтересовался.

— Там закрытая информация, но у аудитора расширенный допуск. Не могу ответить в этом составе.

Решетников на короткой ноге с айтишницей Уэки, припомнил Номура. Понятно, откуда ветер дует.

— Единственное но, — вчерашний стажёр бойко продолжил. — Итоговые цифры могут не понравиться тем, кто за два дня не в состоянии выдать два столбика.

Какая-то провокация. Сейчас главное — не ляпнуть лишнего и не пойти на поводу у эмоций.

— Я не собираюсь этого терпеть, — подал голос Хамада. — Я…

— Вы здесь не для того, чтоб ставить условия МНЕ, — перебил Абэ. — Вы здесь для того, чтобы решать задачи. Если вы не в состоянии, на вашем месте приносить пользу корпорации будет другой человек.

Номура собрался вмешаться, но престарелый мудак и рта раскрыть не дал:

— Через час я наблюдаю два ваших независимых отчёта. — Он хлопнул ладонью по столу. — Или мы будем разговаривать иначе. Такидзиро-кун, на всякий случай готовься временно принять отдел снабженческой логистики.

— Абэ-сан⁈ — от такого заявления даже у метиса глаза на лоб поползли.

— Нынешних всё равно срочно разгонять надо, — невозмутимо пояснил хозяин кабинета. — Пока будем искать новых людей, да на весь отдел, может понадобиться прикрыть направление хоть как-то. А у тебя как минимум с добросовестностью порядок.

30
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело