Выбери любимый жанр

Человек из Санкт-Петербурга - Фоллетт Кен - Страница 65


Изменить размер шрифта:

65

Из дома выплыла миссис Брейтуотер, экономка.

– Добрый вечер, милорд.

– Добрый вечер, миссис Брейтуотер. Дома есть кто?

– В гостиной сэр Артур и князь Орлов.

Уолден кивнул, и они вместе вошли в дом. Сэр Артур Лэнгли был главным констеблем и старинным школьным приятелем Уолдена.

– Вы ужинали, милорд? – спросила экономка.

– Нет.

– Может быть, подать пирог с дичью и бутылку бургундского?

– На ваше усмотрение.

– Хорошо, милорд.

Миссис Брейтуотер удалилась, а Уолден прошел в гостиную. Алекс и сэр Артур стояли у камина с рюмками бренди в руках. Оба были в вечерних костюмах.

– Привет, Стивен. Как поживаешь? – спросил сэр Артур.

Уолден пожал ему руку.

– Так вы поймали того анархиста?

– Боюсь, он ускользнул от нас...

– Проклятье! – воскликнул Уолден. – Этого я и опасался! Но никто меня не слушал.

Взяв себя в руки, он пожал руку Алексу.

– Не знаю, что и сказать тебе, мой мальчик, ты, наверное, считаешь нас круглыми идиотами.

Он вновь обратился к сэру Артуру.

– Что, черт возьми, там произошло?

– Феликс спрыгнул с поезда в Тингли.

– Где же был хваленый детектив Томсона?

– В туалете с проломленной головой.

– Превосходно, – с горечью проговорил Уолден. Он тяжело опустился в кресло.

– К тому времени, когда оповестили городскую полицию, Феликс словно растворился.

– Вы понимаете, что сейчас он направляется прямиком сюда?

– Да, конечно, – успокаивающе произнес сэр Артур.

– Следует проинструктировать ваших людей, что, когда они его снова увидят, пусть стреляют.

– Теоретически, хорошо бы, но ведь у них нет оружия.

– Черт побери, им давно бы пора иметь его!

– Я согласен с вами, но общественное мнение...

– Лучше сначала расскажите мне, что вы предпринимаете.

– Хорошо. Пятеро патрульных контролируют дороги между нашей станцией и Тингли.

– В темноте они не смогут его разглядеть. – Может быть, и не смогут, но, по крайней мере, их присутствие заставит его несколько умерить пыл.

– Сомневаюсь. Что еще?

– Я поручил констеблю и сержанту охранять ваш дом.

– Я видел их.

– Их будут сменять каждые восемь часов, днем и ночью. Князя уже охраняют два телохранителя из спец подразделения полиции, а к вечеру Томсон пришлет еще четверых – они приедут на машине. Будут дежурить по двенадцать часов, так что рядом с Алексом все время будет по три человека. Мои люди не вооружены, но у агентов Томсона имеются револьверы. Мой совет – пока Феликс не пойман, князь Орлов должен находиться в своей комнате и не выходить оттуда. Еду ему будут приносить телохранители.

– Я так и сделаю, – сказал Алекс.

Уолден взглянул на него. Тот был бледен, но спокоен. «Он очень мужественный человек, – подумал Уолден. – Будь я на его месте, я бы уже рвал и метал из-за безрукости британской полиции».

Вслух Уолден сказал:

– Считаю, нескольких телохранителей совершенно недостаточно. Нам понадобится целая армия.

– К завтрашнему утру она у нас будет, – объяснил сэр Артур. – В девять часов начнем прочесывание местности.

– Почему не с рассветом?

– Потому что армию еще нужно собрать. Сюда придет сто пятьдесят человек со всего графства. Большинство из них уже в постели, так что их еще надо разбудить, проинструктировать и прислать сюда.

Вошла миссис Брейтуотер с подносом. На нем красовались пирог с дичью, полкурицы, блюдо картофельного салата, булочки, холодные колбаски, ломтики помидор, сыр чеддер, набор соусов и фрукты. За экономкой следовал лакей с бутылкой вина, кувшинчиком молока, кофейником, блюдом мороженого, яблочным тортом и половиной шоколадного кекса.

– Бургундское еще не настоялось, милорд. Перелить его в графин?

– Да, пожалуйста.

Лакей завозился у маленького сервировочного столика. Уолден был голоден, но слишком возбужден, чтобы приступить к еде. «Наверно, я и уснуть не смогу», – подумал он.

Алекс налил себе еще бренди. «Он постоянно пьет», – понял Уолден. Движения Алекса были сосредоточенными и почти механическими, видимо он изо всех сил старался сохранить самообладание.

– Где Шарлотта? – вдруг заволновался Уолден.

– Пошла спать, – ответил Алекс.

– Пока все это не кончится, она не должна выходить из дома.

– Пойти сказать ей, милорд? – спросила миссис Брейтуотер.

– Нет, не стоит ее будить. Я увижусь с ней за завтраком.

С этими словами Уолден отпил вина, надеясь, что оно как-то снимет напряжение.

– Мы могли бы еще раз перевезти тебя в другое место, если тебе этого хочется, Алекс.

Алекс через силу улыбнулся.

– Не вижу в этом большого смысла. Феликс все равно отыщет меня. Мне лучше всего скрыться в своей комнате, как можно быстрее подписать договор и уехать домой.

Уолден согласно кивнул. Слуги вышли из гостиной.

– Стивен, тут еще такое дело... – смущенно проговорил сэр Артур. – Я хочу сказать, встает вопрос, почему Феликс вдруг помчался поездом в Уолденхолл.

Уолдену, охваченному паникой, даже не пришло в голову задуматься об этом раньше.

– Да, действительно. Боже милостивый, как же он об этом узнал?

– Насколько я знаю, о местопребывании князя Орлова было известно лишь двум группам людей: работникам посольства, получавшим и передававшим телеграммы и вашим домочадцам.

– Среди моих слуг есть предатель? – недоверчиво спросил Уолден.

Сама мысль об этом ужаснула его.

– Да, – несколько неуверенно ответил сэр Артур – Либо, что вероятнее, среди членов вашей семьи.

* * *

Званый ужин, устроенный Лидией обернулся полной катастрофой. В отсутствие Стивена роль хозяина дома исполнял его брат Джордж, и из-за этого число гостей оказалось нечетным. Но главной бедой было то, что мучимая беспокойством Лидия с трудом могла поддерживать беседу и уж никак не блистала. Все гости, за исключением самых доброжелательных, справлялись о Шарлотте, прекрасно зная, что она попала в немилость. Лидия отвечала, что дочь просто уехала на несколько дней отдохнуть в деревню. Она механически произносила какие-то слова, не сознавая, что именно говорит. В мозгу ее роились кошмары: вот арестовывают Феликса, стреляют в Стивена, вот Феликса избивают до смерти, вот Стивен весь в крови; Феликс скрывается, умирает Стивен. Она жаждала поделиться с кем-нибудь своими переживаниями, но с гостями могла обсуждать лишь вчерашний бал, предстоящую регату, ситуацию на Балканах или бюджет, предложенный Ллойд Джорджем.

К счастью гости не задерживались: они спешили на бал, на очередной прием, на концерт. Когда все разошлись, Лидия прошла в холл к телефону. Со Стивеном она связаться не могла, так как в Уолденхолле телефона еще не было. Так что пришлось звонить в дом Черчилля на Экклстон-Сквер. Хозяина дома не оказалось. Позвонила в Адмиралтейство и Национальный клуб либеральной партии – снова безуспешно. Но ей необходимо было знать, что же произошло. Тут она вспомнила о Безиле Томсоне и позвонила в Скотланд-Ярд. Томсон все еще находился на работе.

– Добрый вечер, леди Уолден, – сказал он.

«Люди будут со мной вежливы!» – подумала Лидия.

– Что нового? – спросила она.

– Боюсь, новости плохие. Наш приятель Феликс снова ускользнул от нас.

Лидия почувствовала огромное облегчение.

– Благодарю вас... благодарю, – с трудом выговорила она.

– Не думаю, что вам следует особенно беспокоиться, – продолжал Томсон. – Князя Орлова хорошо охраняют.

Краска стыда залила лицо Лидии: она так обрадовалась тому, что с Феликсом все в порядке, что на мгновение забыла об Алексе и Стивене.

– Я... я постараюсь не волноваться, – сказала она. – Спокойной ночи.

– Спокойной ночи, леди Уолден.

Она повесила трубку.

Пошла наверх и вызвала горничную, чтобы та помогла ей расшнуровать корсет. В голове у нее был сумбур. Неопределенность сохранялась; все, кого она любила, по-прежнему подвергались опасности. Как долго эта будет продолжаться? Она была уверена, что Феликс не отступится от своего плана, пока его не поймают.

65
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело