Выбери любимый жанр

"Фантастика 2024-87". Компиляция. Книги 1-20 (СИ) - Смекалин Дмитрий - Страница 85


Изменить размер шрифта:

85

– А еще в случае чего рекомендовали обратиться к некоему профессору Стерну, который вдруг оказался замешанным в крупном похищении. И вы ни словом не обмолвились по поводу Директивного Положения на Инитре. Но это все мелочи по сравнению с последним. Как это вы умудрились не знать, что Орли отправился вовсе не на Инитру, а сюда, на Землю?! Только не надо повторяться и говорить об отпуске!

– Вы подозреваете, что Жак работает на «ЦЕЛЬ»? – услышал Джек за спиной голос Строуба.

– Нет, но мне кажется, что все это дело, как бы выразиться поприличнее, попахивает…

Строуб улыбнулся, не спеша положил телефон во внутренний карман пиджака, прошел пару ступенек, чтобы оказаться с Джеком на одной, и предложил:

– Давайте поговорим в моем кабинете. Это слишком серьезный разговор, чтобы вести его на эскалаторе, тем более, что он уже кончается.

Бегущая дорожка действительно заканчивалась, но их уже ждал небольшой открытый электромобиль, который повез их по широким коридорам административного корпуса.

Стена одного из коридоров была полностью стеклянной, и из него открывался великолепный вид практически на весь космопорт. Это был настоящий остров света в океане непроглядной темноты. Каждый корпус, каждое сооружение, галерея, площадка были хорошо освещены, и тьма ночного неба и океана отступала перед мощными прожекторами и светильниками наполовину искусственного острова.

Это тоже показалось Джеку символичным. Возможно скоро, – совсем скоро, так как электромобиль остановился посреди этого коридора, напротив высоких сделанных под старину дверей кабинета Строуба, – темнота, окружавшая всё происходящее, хотя бы немного, но развеется. Джек понял, что не зря вместе с Жаком его встречал и Грег Строуб.

Кабинет того был просторен и обставлен со вкусом. Большой черный рабочий стол с несколькими видеофонами, специальное кресло с «идеальной набивкой» – синтезированным желеобразным веществом по консистенции и плотности имитирующим подкожную жировую клетчатку человека, всю левую стену занимал многофункциональный экран, а в дальнем углу стоял Спэйсроад в миниатюре. Справа от двери вокруг сделанного из дымчатого стекла журнального столика располагались четыре великолепных велюровых кресла, и когда Джек опустился в одно из них, то понял, что такое «идеальная набивка». В более удобном и мягком кресле он никогда раньше не сидел! Производитель этой чудо-набивки, демонстрируя ее мягкость, помещал на сиденье с ней куриное яйцо и предлагал желающим сесть. Яйцо, вдавливаясь в плотно облегающее его сиденье, оставалось целым. Первоначально предполагалось использовать эту набивку в первую очередь для изготовления сидений и матрасов для больных: на таких матрасах не возникают пролежни. Однако из-за ее дороговизны, позволить иметь ее могут только дорогие частные клиники, и большая часть «идеальной набивки» идет на изготовление роскошной офисной и домашней мебели.

– Сок, минеральную воду, чай, кофе? – как гостеприимный хозяин спросил Строуб. – Знаю, что алкоголь вы не употребляете.

– Чай с лимоном, если можно.

– Конечно. А вы, Жак?

Тот отрицательно покачал головой. Было заметно, что он волнуется и старается не встречаться с Джеком взглядом.

Через пять минут все было готово. Джек как раз сделал первый глоток отличного крепкого чая, когда часы на стене приятным женским голосом сообщили: «Два часа ночи».

– Ну что ж, – отставляя недобитый бокал минеральной воды, произнес Строуб, – как вы, Джек, верно заметили, у нас здесь кое-чем попахивает. Я бы даже сказал не кое-чем, а самым настоящим заговором…

Это походило на сон, на райский сон.

Небольшой тропический остров, каким-то чудом выдерживающий техногенный натиск человека, чистый воздух, золотой песок на берегах лагуны с прозрачной голубой водой, в глубине острова – пресное озеро и даже маленький водопад, возле которого Карина как раз и сидела, слушая успокаивающую и заставляющую забыть обо всех проблемах мелодию падающей с двухметровой высоты воды. Где-то среди пышной растительности, окружавшей озеро со всех сторон, щебетали невидимые птицы, ветерок играл листвой, создавая приятный не умолкающий, но и не раздражающий шумовой фон. Пробивавшиеся сверху лучи солнца заставляли сверкать брызги и казалось, что это вовсе не разлетающиеся во все стороны капли воды, а бриллианты, которые приносит с собой ручей.

Глядя на эти переливающиеся и сверкающие брызги, Карина впервые за проведенную на Земле неделю почувствовала, как приятное спокойствие заливает всю ее душу. Но, как говориться, для полного счастья не хватало одного.

Джека…

Зашелестела листва и на еле заметной тропинке, что вела от коттеджей к водопаду, появился Джек, – правда не тот, появление которого она бы встретила с превосходящей все мыслимые границы радостью, – а всего лишь Джек Лаутер, вслед за которым шел его отец. Одеты они были в шорты и цветастые тенниски, что даже заставило Карину улыбнуться, ведь до этого она видела их только в строгих безупречных костюмах, а не в одежде беззаботных туристов. Увидев Карину, Лаутер-младший тут же заулыбался, а вот выражение лица его отца осталось таким же серьезным и никак не гармонировавшим с его веселым нарядом.

– Как вам наш водопад? – поинтересовался Джек Лаутер. – И не скажешь, что он искусственный!

Карина только и оставалось, что раскрыть рот от изумления.

– Возможно, это место и не располагает к серьезным разговорам, – вступил в разговор Лаутер-старший, – но нам надо расставить все точки над «i». Сложив все имеющиеся у нас факты, можно получить интересный вывод. Вас похитила вовсе не «ЦЕЛЬ»… С этим вы согласны?

После короткого раздумья, Карина утвердительно кивнула.

– Тогда кто же? Вас похитили в закрытой зоне космопорта, держали в специально подготовленном помещении технических уровней, в погоню выслали принадлежащие космопорту вертолеты, да еще и связались с ближайшей авиабазой и подключили два перехватчика. Далее, за всеми офисами нашей компании, за принадлежащими мне и моему сыну, а также некоторым нашим родственникам и друзьям домами и квартирами ведется круглосуточная слежка, все средства связи прослушиваются. О чем это говорит? Во-первых, в вашем похищении замешаны, скажем так, работники Спэйсроада. И причем не только рядовые, но и самые высокопоставленные. Замешаны также люди, имеющие огромное влияние не только в космопорте, но и далеко за его пределами… Вы согласны со мной?

Прежде чем ответить, Карина хорошо обдумала всё сказанное и вынуждена была согласиться. В словах Уильяма Лаутера прослеживалась железная логика.

– Но тогда получается, – Лаутер-старший сделал паузу, будто хотел сам еще раз убедиться в правильности своего предположения, – что мы имеем дело с самым настоящим заговором!.. Правда, пока абсолютно не ясны его цели. Уж не для того вас похитили, чтобы требовать от Службы Охраны Правопорядка выкуп?… Знаете, по специально защищенной линии я связался с мистером Строубом… Вы наверняка с ним знакомы?

– Да, он принимал нас.

– Так вот, я пошел на провокацию, в лобовую атаку. Поинтересовался, зачем он похитил представителей СОП? У него холодный ум и железная выдержка, поэтому он сразу понял, что препираться и сваливать всё на «ЦЕЛЬ» бесполезно. Он очень спокойно порекомендовал мне немедленно освободить вас… Будто я вас похищал?… Вежливо пообещал крупные неприятности.

И тут перед Кариной снова стал вопрос, который она уже несколько раз задавала себе. Если раньше предложение Лаутера-младшего помочь ей покинуть космопорт походило просто на романтическое приключение, то дальше всё стало намного серьезней.

– И вы, видимо, не согласились выдать меня? – спросила Карина.

– Ни в коем случае! – немедленно ответил Джек Лаутер.

– Но мне интересно, почему? Ведь это серьезно угрожает вашему, как я вижу, вполне успешному бизнесу, благополучию…

– Назовем это азартом, – впервые за весь разговор улыбнулся Лаутер-старший. – Видите ли, здесь попахивает жареным, а я очень люблю всё жареное!

85
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело