Горький вкус Солнца (СИ) - Мишарина Галина - Страница 38
- Предыдущая
- 38/89
- Следующая
Последующие дни мы плыли без остановок, и удивительные леса сменяли сизые холмы, где не росло ни одного деревца, а потом снова появлялись деревья розовые, красные и рыжие, кусты, которые цвели черными бутонами, а ещё такие, где вместо ягод висели смешные стручки с лиловыми горошинами. Мы ловили много самой разной рыбы, набирали грибов столько, что хватало и на супы, и на жарку, а ещё находили родники с небесной водой или заброшенные хижины охотников, потрескавшиеся от времени.
Лишь через много дней впереди показалось море — светлое и шумное. О нем рассказывали много разного, в том числе считалось, что, чем дальше от берега, тем выше была вероятность пропасть в белых водах навсегда.
— Слышал это о каждой луже, — усмехнулся Торми. — Нечего нам здесь бояться.
В его словах не сомневался никто, и мы миновали морской простор безо всяких проблем. Я сдерживала грозы, Марк устанавливал хорошую погоду, Мур прокладывал курс, Торми ведал звезды. Казалось, впереди не ждет ничего страшного.
С каждым днем мне все больше нравилось путешествие. Мгновения, часы, дни рядом с Марком были счастливыми и полными прочной магии. Теперь я уже не сомневалась, что он любит меня, и сама с каждой секундой обожала супруга всё больше. Порой, прямо посреди бела дня, он утаскивал меня в каюту, и что мы там творили — смех и стыд вспомнить. По-тихому, но страстно. Понемногу, зато сладко. И каждое такое событие — щепоточка радостной нежности в похлебку нашей судьбы.
Был конец лета, когда мы вошли в порт Столицы. Это было шумное, светлое место, где встречались самые разные люди и корабли. Я уже умела отличать торговые суда от охранных, простые прогулочные корабли от тех, что изведали все три океана. Были и лодки магов, покрытые затейливой резьбой и непременно с цветными парусами.
Дворец был построен на самой вершине горы, и его размеры поражали. Высоченные острые башни, протыкающие небо, длиннющие галереи с сотнями окон, а лестницы! Пока дойдешь до верху — уже ночь настанет! Я всегда задавалась вопросом: зачем человеку такие хоромы? Конечно, у Дерево была семья, приближенные, родственники, но в замке наверняка было больше тысячи комнат, и отнюдь не маленьких. Плюс всякие там гостиные, террасы, библиотеки… Заблудиться можно!
— Дурная махина, — усмехнулся Торми. — Бесполезная. Затрат на неё уйма, а смысла никакого. Уборщицы, «обновители», художники, которые Его Высочество рисуют во всех мыслимых позах.
— Поглядел, полюбопытничал — и достаточно, — кивнул Смайл. — Жить там мне не очень-то хочется.
— А нас и не приглашали, — хитро улыбнулась Дайра.
— И я рад этому, — нежно поцеловал её мужчина.
— Где мы встретимся с твоим другом? — спросил Марк.
— В гостинице на побережье.
— Он маг? — спросила я.
Торми улыбнулся. Было ясно, что друга он очень любит.
— В некотором роде да. Маир умеет видеть недоступное, читать происходящее на расстоянии.
— А когда вы виделись в последний раз?
— Два с половиной года назад. После — только переписывались. У нас есть тайные места, чтобы послания оставлять.
— Долгий срок, — сказал Смайл. — Соскучились, наверное?
— Не то слово, — хмыкнул Торми. — О! Поглядите-ка. Такого я не ожидал.
Впереди, на причале, стояли два молодых мужчины. Пожалуй, одного было правильнее назвать парнем, хотя юное лицо и было мужественным и серьезным. Первый был высоким и стройным, с русыми, как у самого Торми, волосами, и карими глазами, излучающими тепло. Младший тоже был кареглазым, но с кудрями черных густых волос, связанными сзади в хвост. Он был немного похож на Бэйта.
— Маир и Лар Арнэ, — улыбнулся Торми. — Ты спрашивала про магию? Вот оно, волшебство. Они каким-то образом узнали, когда мы войдем в порт.
Едва были скинуты мостки, как Торми устремился к друзьям. Он чуть не раздавил Маира в объятьях, а тот весело смеялся, почему-то то и дело показывая на бороду друга. Диалект Среднего королевства отличался от западного, и я не сразу приноровилась к говору лордов. Кажется, речь шла о каком-то давнем событии, в котором участвовали оба, и постоянно звучало словосочетание «драконьи усы». А потом они перешли на Аратский, и болтали так быстро, что даже я, изучавшая его с детства, не смогла связать слова в предложения.
— Идемте! — улыбнулся счастливый арат. — На корабль. Поговорим в каюте.
Мы решили оставить их наедине, и, едва с ребятами познакомившись, отправились гулять по набережной.
— А не опасно? — спросила Дайра.
— Нам как раз нужно засветиться, — хмыкнул Смайл. — Чтобы у Торми появилась возможность одолжить карту.
— Кстати, как мы попадем на бал? — улыбнулась я.
— По приглашению, — сказал Марк. — От правителя.
— Да, точно. Это ведь ему выгодно заключить с Атрой долгосрочные договоры.
— Именно. Поэтому у нас преимущество.
— Тогда я не понимаю, как на красную землю до сих пор никто не вторгся? — нахмурился Смайл. — Соблазнов много, а у атровцев как такового войска нет. Не обижайся, Марк. Вы с Дэром, конечно, справитесь с сотней «синих мундиров» или даже с Желтыми воинами Правителя, но если придут тысячи…
— А они приходили, — улыбнулся Марк. — Когда мой дед был главным в Солнечном доме. Закончилось это через несколько месяцев так называемой «тихой осады». Атровцы просто не пустили воинов ни по морю, ни через мост. Все атровцы. Видишь ли, у нас возле берега водятся замечательные морские жители, зовут их плывунами.
— Они красивые, — с улыбкой сказала я, сразу поняв, о каких зверях идет речь.
— Угу. И одна такая зверушка размером с десяток южных слонов. Если подобная туша нападет на корабль — ему кранты.
— Значит, сражались?
— Вроде того. Мы лишь помогали силам природы и не мешали магии.
— За это атровцев некоторые зовут трусами, не вступающими в открытый бой, — сказала я. — Но, прежде чем уйти, те люди предложили поединок. Они выставили двух своих лучших бойцов, и мы приняли вызов.
— И победили? — спросила Дайра. — Родители не рассказывали мне эту историю, хотя я многое знаю об Атре.
— Да. Пожалуй, странная то была победа. Двое проигравших были брошены умирать, и мы приняли их в свои дома. Один хорошо знаком Габриэль, он был дедом Ласса. Второй — друг моего деда, Антис, один из самых храбрых людей, о которых я слышал.
— То есть они были побеждены и приняты теми, кто их победил? Как странно, — улыбнулась Дайра. — Это высшее милосердие. Разве что я бы подумала, что эти люди могут оказаться шпионами.
— Нет. Они просто были преданы своему правителю, но, когда он предал их, нашли новую родину в лице Атры и новые семьи взамен прежних. Все отвернулись от этих воинов, а ведь они до последнего защищали честь королевства.
— Какого? — спросил Смайл.
— Среднего, — улыбнулся Марк. — И это не первый раз, когда Атру пытались победить, взять осадой, проникнуть тайно. Чтобы совладать с красной землей, нужно хорошо её знать.
— Поэтому единственный проступок, карающийся на Атре смертью — это предательство родины, — добавила я.
— И что, были перебежчики? — любопытно спросил Смайл.
— Пока что нет, — ответил Марк. — И я верю, что и в будущем идиотов не найдется.
Я ощутила на себе пренебрежительный взгляд пары молодых девиц и вспомнила, на что похожа.
— Марк, — дотянулась я до уха супруга, — мы забыли переодеться.
— Хм. И точно.
— Давайте вернемся, — одновременно с нашим шепотом сказал Дайра, — а то одежды не те.
Это было мое первое знакомство с модой, не считая тех разов, когда я в шутку примеряла наряды Мэй. Я выбрала бежевое платье с вышивкой, белые нижние юбки с кружевом, милую шляпку с желтыми розами и атласный, в тон наряду, корсет. Влезла в светлые шелка, повозилась с тугими крючками платья и поняла, что уже не справляюсь. Ничего себе жизнь, не мочь одеться без посторонней помощи!
Я тихо позвала супруга из-за ширмы, и Марк пришел тотчас. И он, в отличие от меня, со всем справился самостоятельно.
- Предыдущая
- 38/89
- Следующая