Целитель. Книга четвертая (СИ) - Первухин Андрей Евгеньевич - Страница 50
- Предыдущая
- 50/51
- Следующая
Мужчина спорить не стал, но Якоб тоже не торопился принимать его клятву верности, они отошли немного в сторону и стали о чём-то беседовать. Позже мне сказали, отчего две сотни головорезов решили пойти ко мне. По их мнению, я крайне удачливый командир, такими невеликими силами взял большую добычу с города. Ещё всех освободить умудрился, что тоже немаловажно.
В общем, из порта вышло очень много кораблей, большинство из которых купеческие. Пришлось сажать магов на самые быстроходные боевые суда, потому что без боя нас отпускать не захотели. Во вражеской флотилии было уже четырнадцать кораблей, едва мы выплыли, как они предприняли на наш флот атаку. Выбрали торговые суда и устремились к ним, их успели перехватить на подходе, магам удалось утопить два судна. Теперь им приходилось кружить вокруг нашего многочисленного флота, потому что вражеский больше не стал держаться кучно, они заходили с разных сторон. Хорошо, что подобное мы предвидели, и на тех судах, где были маги, имелось по две смены гребцов, чтобы постоянно менять друг друга.
Я даже не могу себе представить, каким таким чудесным образом в этой толчее ни один из наших кораблей не наскочил на другой. Мы же плыли не друг за другом, а чуть ли не кучей. Такое ощущение, что согнали отару баранов и теперь вокруг них кружили сторожевые собаки, не давая волкам подобраться к подопечным.
К сожалению, когда мы стали входить в устье реки, один из кораблей всё же получил пробоину, столкнувшись с другим. Как мне доложили, команду еле успели снять, иначе пошли бы на дно вместе с несчастным судном. А вот трофеи спасти не удалось, времени на это совсем не было. Но были и положительные новости, мы не дали врагам зайти в реку впереди себя, теперь они ничего не могли нам сделать. Попробуй, обойди боевые корабли, если там маг сидит.
В общем, они ещё пару дней следовали за нами на безопасном расстоянии, а потом развернулись и ушли, можно было вздохнуть спокойно.
— Даже не знаю, радоваться мне результатам этого похода или нет, — проворчал я. — Вроде бы и получили намного больше, чем хотели, но мы уже никогда не сможем приехать сюда снова.
Само собой, на моём корабле не было бывших рабов, только Лиания, остальных распределили по другим кораблям. Девочку сюда провёл Хек, да ещё и заявил охране, будто бы это я распорядился так поступить. Он вообще взял над ней шефство, и если раньше крак один постоянно что-то жевал, то теперь в этом нелёгком деле у него появился друг. Разоряли наши припасы совместно. Не жалко, пусть девчушка отъедается.
— Как бы местный король не собрал армию и к нам не пожаловал, — вздохнул князь. — Королевство большое и процветающее. Боюсь, не стерпит он нападения, попытается отомстить.
— Прийти он к нам только по реке может, а если у него на самом деле ни одного мага нет, то разобьём его армию, заодно и другим наука будет. Тут работорговцев не любят, особенно в свободных землях, больно они им много зла принесли, так что этот поход обернётся для местного короля большой кровью. Хотя кто знает, что его полководцы придумают. В любом случае нос нам лучше сюда больше не совать, сомневаюсь, что получится дальше торговать.
— А мне понравилось, — неожиданно сообщил всем Орн. — Мастеров нашли, добычу хорошую взяли, да ещё и воины пограбили вволю, с Вами им это редко удаётся. Вы планировали покупать корабли, пока свои строить не начали, а сейчас они нам пока не нужны. Если купцы всё не скупят, придётся в свободные земли лишние посудины продать. Мне кажется, местный король к нам не сунется, слишком это далеко.
— Посмотрим, — проворчал я. — Посмотрим.
Наместник короля Малаийского королевства лично прибыл в столицу на доклад королю Вахуру третьему. Нападение было дерзким, а самое печальное, что воины ничего не смогли сделать с наглецами, потеряв при этом достаточно много людей. Также были потоплены боевые корабли, что наверняка не прибавит хорошего настроение королю. В общем, наместник справедливо опасался, что его вздёрнут или самого в раба превратят. Рядом с городом имелись казармы с солдатами, но пока до них дошли вести о нападении, пока они собрались, враги уже успели скрыться, предварительно ограбив купцов. Они первыми чуть ли не полным составом и помчались к королю с жалобами. Хотя ограблены были далеко не все, некоторые продали свои корабли, опасаясь того, что в противном случае их просто заберут.
Сразу король наместника не принял, что тоже было недобрым знаком, его вызвали лишь через несколько часов. Благо, что хоть в кандалы не заковали и двух гвардейцев позади не поставили, как будто заключённогопривели.
— Объясни мне, как меньше тысячи человек умудрились ограбить мой город? — Зло спросил король. — Как подобное вообще возможно? Я зачем тебя, дурня, поставил главным? Чтобы ты меня так позорил?
— Ваше королевское величество, — наместник не дрогнул голосом, держался прямо, король не любил, когда перед ним лебезят. — У главаря нападающих имелись маги, они перебили большую часть воинов.
— Маги? У какого-то атамана шайки имеются маги? Ты считаешь меня дураком?
— Нет, Ваше величество, я говорю правду. Это может подтвердить любой, — ответил наместник. — И ещё, это был не какой-то разбойник, об этом мне удалось узнать перед самым отъездом.
— И кто это был, благородный пират? — С ехидством в голосе спросил король.
— Благородный, но не пират. Если я правильно понял, он потомок древних королей, а прибыл к нам с севера, от Дикого леса, — сообщил неприятную новость наместник. Ваше королевское величество, у Вас же есть несколько охранников, которые смогли стать сильнее благодаря зельям из этого Дикого леса. За них Вы заплатили огромные деньги.
— А это здесь при чём? — Нахмурился монарх.
— Просто у этого человека, который посмел напасть на Ваш город, усилены практически все воины, если вообще не все. В его охране дроу, орки, тролль, при этом двигаются они очень быстро и гораздо лучше вооружены, чем наши солдаты, отличные доспехи. Мне кажется, что они смогли бы нас сдерживать даже без магов. Отряды городских воинов действовали неслаженно, а как только они приближались, по ним тут же наносили магический удар, приходилось откатываться.
— Что ещё? — Хмуро спросил король.
— Этого господина называют королём Дикого леса, так его прозвали люди. И между прочим, он сам является магом.
— Зачем вы вообще запустили его в город? Маг или не маг, но вы должны были подготовиться, пока наш флот сдерживает противника.
Разговор принял самый неприятный поворот. О том, что их пришли не грабить, а просто торговать, лишний раз вспоминать не хотелось. Да только у наместника тоже имеются «доброжелатели», наверняка рано или поздно донесут королю обо всём.
— Ваше королевское величество, — осторожно начал он, — как удалось выяснить моим людям, этот человек прибыл, чтобы с нами торговать.
— Даже так? — Удивился Вахур. — А что случилось потом? Он заметил, что у тебя в городе не воины, а дерьмо и решил, что таких не грех и пограбить?
— Нет, Ваше величество, — наместник покраснел. — Они привезли очень редкие в наших краях товары. Я даже взял на себя смелость и некоторые зелья скупил специально для Вас. Как мне сообщил мой целитель, они должны помочь Вашей матушке с её недугом.
— Что было дальше? — Поторопил король.
— Эти люди продавали свои товары за очень большие деньги, — продолжил наместник. — В городе появились впервые, ну а наши торгаши решили на них как следует заработать, посчитав, что пришлые не смогут им отказать.
— Что⁈ — Наместнику показалось, что у короля сейчас глаза из орбит от злости вылезут. Вы, тупые недоумки, опять принялись за старое?
— К сожалению, я слишком поздно об этом узнал, — продолжил мужчина, когда король успокоился. — У пришлых с главой гильдии купцов произошёл конфликт. Тот, который пришёл за товаром, отрубил голову главе…
— Всю семью этого придурка и тех, кто участвовал в этом деле заковать и выставить на рынке, — тут же приказал король. Стража куда смотрела?
- Предыдущая
- 50/51
- Следующая