Выбери любимый жанр

Мифы и легенды. Книга 9. Последний из рода Бельских - Карелин Сергей Витальевич - Страница 9


Изменить размер шрифта:

9

А затем, в сопровождении молчаливой Акиро – сан, нас проводили в апартаменты. По пути в них я только качал головой, видя, как Исидо и Наоми робко поглядывали на нее. Видимо, она здесь внушала всем страх и уважение. Чего от нее так трясутся? После нашей дискуссии в аэропорту, она уже не смотрела на меня своим фирменным взглядом, да и вообще пыталась не встречаться со мной глазами. Тем не менее, я чувствовал ее напряжение. Постараюсь не думать об этом. К тому же, у меня есть Виль, которая тоже неприязненно смотрела на заместителя СБ рода Сузуки. Вот уж кто друг другу не понравился сразу.

Но не дойдя до апартаментов, она поклонилась и, вежливо сообщив о том, что ей пора и апартаменты покажут Исидо с Наоми, ушла. Мне показалось, что у моих японских друзей одновременно вырвался вздох облегчения. Нет, надо будет обязательно узнать больше об этой женщине.

Глава 5 «Япония. Часть 1»

Апартаменты, выделенные нам, впечатляли. Гостиная была выполнена в чисто японском стиле. Все для меня здесь было в новинку, и сравнить-то не с чем. Дома я привык к окнам и дверям, но японский дом мне казался изнутри почти воздушным: стены с неброской живописью, раздвижные двери, которые назывались как-то замысловато, окон нет, ведь ширма двери это и, одновременно, окно, если выходит на улицу. Мебель тоже отсутствовала. Я очень удивился, узнав, что сидеть и спать придется на полу. Хотя, покрытие пола приятного зеленоватого цвета было очень чистым. Как и все вокруг. К приезду гостей блестели даже половицы веранды, с которой сад в традиционном стиле казался игрушечным. Удивительно, перед домом парк вполне европейского вида, а за домом все так, как и века назад. Единственное новшество – ванна с мраморными полами и стенами, но с неизменными японскими мотивами. Уверен, что из окон отеля открывался великолепный вид на сад с идеально подстриженными газонами и не менее идеально оформленными цветочными клумбами. Еще одной интересной деталью, на которую я не сразу обратил внимание, оказались плетеный стол и несколько плетеных стульев на веранде. Сразу понял, что сделано это было специально для моего удобства. А самым интересным было наличие отдельных комнат для телохранительницы и прислуги, котору. заняла Даша. И комнат весьма комфортных.

В самой гостиной обратил внимание на икебану в углу и шкафы, встроенные в стену. Как мне объяснили, в них японцы хранят матрасы для сна и одеяла. Приоткрыв один, увидел, что все в нем есть. Аккуратно сложенное, ожидающее гостя. На стене огромный панорамный телевизор. Вот это уже интересно. Вот и все предметы, которые здесь находились. Соблюдение минимализма во всем. Теперь я понял, в чем заключалось переоборудование комнат, о котором говорила Хатико Сузуки. Но когда прибыл наш багаж, выяснилось, что рядом с гостиной, которая и спальня одновременно, располагалась большая гардеробная.

Даша вместе с Варварой занялась развешиванием нарядов. Наоми присоединилась к ним. Гвоздев и Мамонтова, с моего разрешения, отправились в выделенные им апартаменты, примыкавшие к нашим. А мы с Исидо, чтобы не мешать всей этой суматохе, устроились перед телевизором. Расторопная служанка в традиционной японской одежде принесла небольшой столик, на котором примостились чайничек с чаем и пять чаван, после чего неслышно выскользнула из гостиной.

Исидо сам разлил чай и весело посмотрел на меня.

– Вижу, спросить что-то хочешь? Спрашивай!

– Стало интересно, что вы так от Акиро – сан трясетесь?

– Ну, мы уже говорили тебе, что она была ответственной за нашу охрану?

Я кивнул.

– Помимо этого, она какое-то время занималась с нами боевыми искусствами. И поверь, Веромир, такой тренер… – Исидо нахмурился, – жесткий. Хотя, наверно, даже это слово слишком мягкое для того, чтобы описать наши тренировки. Вообще, Акиро-сан – своеобразный человек.

– Я ей явно не понравился.

– Это на первый взгляд. Она так со всеми, кого плохо знает. К тому же, думаю, ревнует, потому что ты – будущий муж Наоми.

– Плохо? – насмешливо посмотрел на него, – а ты хорошо знаешь?

– Да, – улыбнулся Исидо, – я считаю, что в людях разбираюсь.

– Ну и ладно, – пожал плечами, – смотри, как бы она на меня не набросилась. Я, в принципе, намекнул твоему отцу, он вроде понял.

– И что ты ему сказал? – мне показалось, мой собеседник напрягся.

– Да ничего особенного, – фыркнул я, – твоя мать сама начала разговор об этом. От женских глаз, как обычно, ничего не укроется. Не стал скрывать, что вижу, как Акира – сан ко мне относится, поэтому попросил сделать наши встречи реже.

– Ух… – Исидо уважительно посмотрел на меня, – это круто. Надо Наоми рассказать. Но вынужден тебя разочаровать, Веромир. Вряд ли мои родители сделают то, что обещали. Они просто успокоили тебя. Нет, конечно, отец или, скорее всего, мать с ней поговорит… но Акиро-сан – практически член семьи. И как бы это ни странно звучало, обладает солидным авторитетом.

– Сказать тебе честно? – Я пригубил чай и зажмурился от удовольствия. Умеют все-таки японцы готовить его, – мне наплевать. Она ваш тренер и телохранитель. Но для меня точно никто. Заместитель начальника Службы безопасности. Просто охранник. Мне ее как члена семьи не представили. Пока я знаю главу рода – Амасану Сузуки, Хатико Сузуки, его жену, и вас.

– Я тебя понимаю, – серьезно ответил Исидо, – но поверь Акиро – сан не глупая женщина. Она все поймет.

– Поймет и хорошо, – успокоил его я, – у меня еще вопрос. Я тебе говорил о том, что нужны наемники.

– Говорил, – кивнуло Исидо, – я уже кое-кому намекнул. Все в процессе.

– Просто хотел спросить, обращаться ли мне по этому вопросу к твоему отцу? Он, во время полета в поместье, открыто намекнул о том, что может предоставить помощь.

– Он догадывается – император что-то затеял, – кивнул Исидо, – извини, но я с ним поделился. Не знаю, что вы замышляете, но уверен – это серьезно.

– Вот же ты проницательный, – покачал я головой, – ну и? Мне к нему обращаться?

– Не надо, – покачал головой мой собеседник, – он все равно будет в курсе. И поможет мне с этим вопросом.

– Как скажешь. Кстати, прием – то когда начнется?

– Через полчаса обед. Но подадут его сюда. Отец решил – вам стоит отдохнуть с дороги, и обед подадут европейский. Вот завтракать будем уже в семейном кругу. Ну, а после этого, через четыре часа, начало приема. Он будет проходить в малом дворце. Там имеется большой зал и все более привычно для вас. Там же столы накроют. Гостей будет не очень много. Только самые ближайшие и влиятельные вассалы рода Сузуки. О завтрашней программе я уже рассказал.

– Ты на обед остаешься с нами? – уточнил я.

– Если не против, то с удовольствием!

С чего бы я вдруг возражал? Так что обедали мы все вместе, в том числе и Даша, присутствие которой не вызвало никаких возражений у моих демократичных друзей. И еда оказалась вполне европейской. А после обеда Исидо отправился к себе переодеваться, а вот Наоми осталась с нами. Так что мне пришлось в очередной раз выступить в роли зрителя в показе мод. Но сейчас все прошло быстро.

Видимо, выбор у моих невест было не велик. Да и сам процесс наблюдения за переодеванием девушек, который они превратили практически в сеанс стриптиза, весьма возбуждал. Если бы не этот прием…

Но вот они подобрали себе наряды. Кстати, на мой взгляд, вполне европейские платья, только расцветки не совсем привычные глазу. Этакое смешение двух культур. Ну, учитывая фигуры девушек, я абсолютно уверен, что на моих невестах любая одежда будет хорошо смотреться.

Потом они быстро подобрали мне костюм. Пришлось примерить всего четыре, пока они не остановили свой выбор на темно-синей «двойке», которая села на меня практически идеально. Ну а Виль сама подобрала себе традиционный брючный костюм (он тоже оказался среди нарядов!), а через десять минут появился Исидо. Японец был одет в костюм, похожий на мой, только черный. От белизны его шелковой сорочки аж глазам стало больно. Я заметил, что местные мужчины любят темное, а вот женщины предпочитают яркое. Хотя, это правило актуально не только в Японии. Он явно с удовольствием осмотрел моих невест и показал мне большой палец. А потом мы отправились на прием, подхватив по пути Гвоздева и Мамонтову. Софи, надо заметить, выглядела тоже весьма элегантно. Ну а моему главе дипломатического отдела это полагалось, так сказать, по должности. На выходе из дома нас приняли охранники во главе с Буслаевым. А вместе с ними еще двое японцев, которые молча поклонились и последовали за нами.

9
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело