Дочь опальной герцогини (СИ) - Лин Айлин - Страница 28
- Предыдущая
- 28/53
- Следующая
Я слушала историю своей семьи, затаив дыхание. Как же грустно.
– Очаровательная хохотушка, рыжеволосая Эрилен, понесла. В день родов снова что-то пошло не так и они вместе с малышкой погибли. Затем лорд Даниэль женился на невероятной Николетте. Такой красивой, что при взгляде на неё даже у камня начинало стучать сердце. И на свет появилась ты, – старушка легко перешла ко мне на ты, а я и не подумала возражать. – Совсем не похожая на мать и едва на отца. Но очень на свою бабушку, те же карие глаза, то же упрямое выражение лица. Ты станешь красавицей со временем.
Я в сомнении вскинула бровь.
– Не веришь? – прищурилась на меня собеседница, – а вот и зря. И в этот раз ни леди Николетта, ни ты, Одри, не погибли.
Увы, леди Бакрей, маленькая Одри всё же умерла и её тело заняла душа совсем другого человека, но эту тайну я никому и никогда не расскажу.
– Твой отец был на седьмом небе от счастья, вот только уж больно стар. Через год после его смерти вдовая герцогиня собрала вещи и тебя и укатила в далёкую столицу. К привычной жизни, где, если верить слухам, стала весьма популярна и завоевала сердце самого короля.
– Её казнили, – негромко сказала я.
– Прими мои соболезнования, – женщина наклонилась ко мне и сжала мою ладонь в своей тёплой и шероховатой.
– Вы ведь всё прекрасно видите и слышите? – усмехнулась я, глядя в её серые глаза.
– Конечно, – лукаво улыбнулась она в ответ, – только об этом всем остальным знать вовсе не обязательно, – и лихо мне подмигнула. – Казаться немощной очень выгодно.
– Соглашусь, – кивнула я. – Об одном только прошу, всё, что вы услышите от меня, должно остаться тайной, даже приказы моим подчинённым.
– Ты хотела сказать "подданными"?
– Да, – откинувшись на жёсткую спинку сиденья, прикрыла глаза, подставляя лицо ветру, что залетал в открытое окно кареты.
– Не бойся, я глуха, нема, слепа, всё, как ты и просила, перечисляя Грете список требований, – в голосе старушки слышался смех. И я, не выдержав, рассмеялась.
– Хорошо, когда желания осуществляются, – фыркнула я и карета остановилась.
Дверцу распахнул слуга и помог нам выбраться наружу.
Пошёл снег, мягкий и пушистый, он кружил и кружил, белыми хлопьями падая на землю. Друидорская Святость представляла собой каменное строение с остроконечной крышей, с символом местной религии, коим выступал круг с точкой в центре, от этой точки отходили лучи, надо бы посчитать на досуге их количество и узнать историю.
В окружении телохранителей мы поднялись по каменной лестнице в сторону широких двустворчатых тяжёлых дверей.
Внутри Святость была просторной, со скамейками, идущими друг за другом вглубь залы, прямиком к алтарю, перед которым замер раббат Норадис, переодетый в светло-серый балахон с накинутым на голову глубоким капюшоном.
– Проходите, дети мои, – поманил он нас к себе. А так хотелось пристроиться тут, неподалёку от входа.
Но делать нечего, места для герцогской семьи и их приближённых в первых рядах.
Я даже не знала местных молитв, всё ломала голову, как не опростоволоситься. Нужно, очень нужно поговорить с Лиамом касательно отношений между короной и Святостью. Какова иерархия, кто кому подчиняется?
Подстроившись под неспешный темп дуэньи, шагала между двумя рядами. Людей было немного, к моему великому удивлению. При нашем появлении "прихожане" встали и поклонились, приветствуя меня, хозяйку земель.
Устроившись на холодной скамье, зачарованно уставилась на сотни горящих свечей, установленных по всему периметру залы. В помещении пахло странно, но не противно. Стены украшали какие-то гобелены, рассмотреть, что именно на них изображено, с такого расстояния не удавалось.
На алтаре стояла серебряная внушительных размеров чаша, а над ней, переливаясь золотом, установили местный символ веры. Мне всё больше казалось, что это именно солнце, заключённое в круг.
– Дети мои! – заговорил раббат, вскидывая руки, тем самым отвлекая меня от созерцания окружающей обстановки. Люди встали, пришлось подняться и мне. – Внемлите гласу Всевышнего!
И понеслось.
Первой была молитва. Прихожане, опустив головы, шептали вслед за священником. Я притворилась, что знаю слова и просто беззвучно открывала рот.
Затем мы снова заняли свои места и мужчина заговорил о начале мира, когда ничего не было, а потом пришёл Он, давший этой земле воду, подаривший солнце, вдохнувший жизнь в камни, населивший этот мир живыми существами.
Я слушала внимательно, поскольку любая информация в моём случае бесценна.
И если во вступительной части Норадис говорил заученный текст, не вкладывая в него эмоции, то когда дело коснулось появлении магии и тех, кто ею обладает, в его голосе прорезались эмоции и страсть, а выпученные глаза зажглись фанатическим огнём:
– Именно благодаря Всевышнему у нас есть магия и те, кому подчинилась могучая сила! Потому маги обязаны служить во благо Святости, оберегать и защищать от опасностей, действовать во и ради всех её последователей.
Он говорил, размахивая руками, как дирижёр перед оркестром, и в итоге начал ходить туда-сюда, делясь своими мыслями о том, что должно колдунам, а что нет. А вот про короля ни слова, ни полсловечка.
Я едва вытерпела эту службу до конца.
Вначале монолог был интересным, но где-то с середины у меня начала раскалываться голова.
– А когда он озвучит перечень обязательств самой Святости? – буркнула под нос, получив насмешливый взгляд рядом сидевшей леди Элеи.
Наконец-то вся эта муть завершилась, и я облегчённо встала.
– Леди Йорк, прошу вас, не спешите, – ну, началось, я едва удержалась, чтобы не закатить глаза. – Как вам сегодняшняя речь о магах?
– Очень познавательно, вы, наверное, весь день её обдумывали? Было весьма эмоционально рассказано.
– О, благодарю! Да, каждая фраза была мной взвешена, мне хотелось коснуться сердец верующих.
– Спасибо, действительно, воодушевляюще. Через пару часов в честь моего возвращения состоится небольшой званый ужин. В тесном кругу друзей. И мне бы хотелось пригласить вас, раббат Норадис. Будьте почётным гостем.
С каждым моим словом выражение лица церковника становилось всё победоноснее – явно думал, что его часовой спич запал мне в душу.
– Непременно буду!
– О, прошу прощения. Позвольте представить вам мою компаньонку, леди Элею Бакрей. Мы с ней проделали очень долгий путь от самой столицы до моего герцогства, многое пережили. Даже от бандитов отбивались.
Краем глаза заметила, как поперхнулся Лиам, и насколько удивился Ховард. А вот сэр Имарк и Элея остались совершенно бесстрастными.
– Норадис, раббат Болтонской Святости! – представился святоша.
– Что?! – переспросила старушка, делая шаг вперёд, чтобы лучше слышать церковника.
– Раббат Норадис! – громче представился тот.
– ААА!!! – гаркнула она ему прямо в ухо, отчего священник резко отшатнулся. Ловко подставленная ему под ноги клюка заставила церковника запнуться и вот он, забавно взмахнув руками, словно птица, не способная воспарить, начал заваливаться набок.
– О-о! – вылетело из раззявленного рта раббата. Я посмотрела на Ховарда и тот успел перехватить святошу, не дав ему позорно распластаться на полу.
– Ох, какая я невнимательная! – также проорала леди Элея.
Я же, сделав вид, что ничего не произошло, попрощалась с пунцовым Норадисом и направилась на выход, подхватив старушку под локоток.
– Леди Элея, кроме всех вами перечисленных достоинств, вы ещё вовремя неуклюжи, – тихо усмехнулась я, стремясь как можно скорее покинуть это место.
Глава 25
– Какой у вас вкусный взвар, – добавил Норадис, довольно причмокивая губами, – благодаря нашему мёду.
– Конечно… конечно… – покивала я, нарисовав благодарность на своём лице. – Если бы не Святость, тяжко нам бы пришлось, до конца зимы ещё месяц, а запасы почти на нуле.
- Предыдущая
- 28/53
- Следующая