Выбери любимый жанр

The Walking Dead: проклятое перерождение (СИ) - "DeLevis" - Страница 62


Изменить размер шрифта:

62

— Что это за ублюдки и кого хрена они на нас напали?! — пылко спросил Пол, когда мы все забрались на один из этажей многоэтажки и осторожно смотрели из окон на улицу, чтобы узнать, куда побегут напавшие на нас люди.

— Без понятия, — честно ответил я ему.

— Раз здесь помимо ходячих есть такая опасная группа людей, не будет ли лучше свернуть нашу вылазку и вернуться в посёлок? — Клинтон озвучил довольно дельное предложение.

С одной стороны он прав, мы кое-как справлялись с ходячими, когда у нас не было проблем с патронами. А сейчас у нас ели-ели хватает на всех в столь малой группе и надо как-то воевать с людьми, у которых есть пулемёт и машины. Но с другой стороны, если мы уйдём сейчас, то у нас так и остаться проблема с патронами и прочим, ради чего мы сюда пришли.

Да и новые проблемы тоже вытекают — где брать припасы, если город занят опасной и сильно вооружённой группой? Остальные города слишком далеко и многие к ним дороги пролегают через Ноксвилл. К тому же, если мы будем ехать так часто в другие города, столь мобильная группа, как та, что на нас напал, нас заметит и вычислить наш посёлок, к которому мы с таким большим трудом добрались. А там держать оборону попросту невозможно на данный момент.

— Нет, — твёрдо ответил я ему.

— Но они мобильнее нас благодаря машинам и их огневая мощь в несколько раз мощнее нашей, как нам тогда вообще выжить здесь? — спросил меня Пол. Может показаться, что он паникует, но на самом деле Пол проявлял завидное хладнокровие. Хотя всё-таки бывший военный, чему уже удивляться.

С ним могут в этом посоперничать только Джексон, Оливия, Майкл и Георгий. Остальные заметно справляются хуже с этой не обычной ситуацией, но держаться. Да и что таить, я сам сейчас очень волнуюсь и встревожен, но мне удалось умело это скрыть.

— Да, ты прав, — сказал я, начав разворачивать карту города, которую я успел прихватить из того магазина. — Но поверь, у нас есть шансы выжить и победить. С этой стороны улицы идёт та орда, которую поехали отвлекать люди из группы, что на нас напал, однако наша перестрелка явно привлекла внимание мертвецов обратно туда, поэтому та группа не сможет пойти в том направлении. С другой же стороны, машинам придётся сделать большой крюк, чтобы догнать нас. Так что сейчас наша проблема это те пешие парни, что подошли к магазину.

— Да, это заметно увеличивает наши шансы против них, особенное если учесть то, что так они не смогут использовать пулемёт, — согласился со мной Джексон. — Но это сейчас, долго так не продолжиться, рано или поздно нас настигнут машины, как только сделают этот крюк.

— Это правда, — я не стал отрицать слова Джексона. — Вот только за то время, как они будут делать этот крюк, а пешие нас искать, мы устроим засаду на машину с пулемётом.

— Постой, — удивлённо произнёс Клинтон. — Я думал, наша цель — это пешая часть той группы, разве нет? Да и шансов против джипа с пулемётов у нас практически нет.

— Это так, кажется, — сказал я. — Пока пулемёт стрелял, вы ничего не заметили?

— Он неправильно закреплён к джипу, — ответила Оливия. — Из-за этого он имеет сильно ограниченный радиус поворота.

Моя умничка! Всё поняла.

— Именно поэтому, мы не превратились в решето, в том магазине, — добавил я.

— Значит всё не так плохо, как казалось раньше, да и звучит неплохо, — высказался Джеймс. — Вот только патронов на засаду хватит-то?

— У меня последняя обойма, — сказал Клинтон.

— Пол магазин, — добавил Дункан, проверив свою обойму в автомате.

У остальных дела не лучше, как и у меня.

— То есть либо засада успешно сработает, либо мы всё умрём, — произнёс Георгий, под конец, улыбнувшись своей доброжелательной улыбкой. — Что же, я уверен, за такую смерть можно и в рай попасть.

— Ладно, и где ты хочешь устроить засаду? — спросил меня Джексон.

Внимательно осмотрев карту, я тыкнул пальцем на улицу, что была в нескольких кварталах от нас.

— Почему там? — поинтересовался Дункан.

— Потому что здания с той улицы видны даже отсюда, что значит, они очень высокие они хорошо подойдут для засады, — ответил я ему. — Но что более важно, на этой дороге они точно проедут, когда буду совершать свой крюк.

— Ясно, — кивнул Клинтон. — Значит всё, что нам теперь нужно — это успеть туда, добраться и устроить засаду, так?

Я согласно кивнул. В это же время те люди, с которыми мы перестреливались в магазине, наконец-то оттуда вышли. Они явно давно подняли тот холодильник, просто опасались того, что мы поджидаем их с другой стороны. Они-то не знают, что у нас патронов почти нет, вот и настороже.

Конечно, можно было напасть на них сейчас, но не факт, что мы сможем убить их всех. И если мы начнём перестрелку, то точно не успеем устроить на дороге засаду, тогда станет неясно, где нам её устраивать, чтобы уничтожить машины.

И поскольку машина с пулемётом для нас опаснее, чем эта пешая группа, лучше заняться сейчас ею.

— Оливия, — подошёл к девушке, пока остальные тихо и осторожно передвигались к лестнице, чтобы те, кто на улице, нас не заметил. — Держи.

Я протянул Оливии свой револьвер, который был полностью заряжённым. На что она вопросительно на меня посмотрела.

— У тебя же тоже проблемы с патронами, поэтому бери его и в случаи пустого магазина в автомате, воспользуйся, — пояснил я ей.

— А как же ты? — спросила она меня в ответ. — У тебя же самого патронов почти нет.

— Мне хватит.

— И как ты будешь спасаться, если вдруг не хватит? — тут же спросила она меня, приподняв свою бровку.

— Ну, тогда ты будешь меня спасать, этим самым револьвером, — улыбнувшись, ответил я ей. Но затем уже продолжил серьёзно. — Оливия, пожалуйста, возьми его, мне будет так гораздо легче.

— Хорошо, — девушка сдалась и взяла оружие, чтобы затем убрать его к себе за пояса.

Дальше мы спустились со здания вниз, только на другую сторону, чтобы не встретиться с тем говнюками из магазина. И затем пошли в ту сторону, которую я указал на карте.

***

Те дома, о которых я раньше говорил, и вправду были высокими — минимум пятнадцать этажей, а дорога была не широкой, что нам на руку, потому что так засаду организовать будет гораздо легче.

Кстати говоря, о засаде, надо же рассказать, в чём именно она заключается. Если коротко, то она состоит из двух этапов — внезапная блокировка дороги и убийство всех тех, кто находиться в машине или машинах (кто знает, может они успели соединиться с теми, кто отвлекал толпу мертвецов).

Сейчас я, Оливия, Джексон и Джеймс засели в противоположных домах по два человека, у окон, которые выходят на ту не широкую дорогу, по которой и должны проехать наши неудачные убийцы. В то же время Дункан, Майкл, Клинтон и Георгий заблокируют им путь, выехав из, соседних к дороге, переулков на брошенных машинах, что были на этой самой дороге.

Конечно, нам очень повезло, что эти машины ещё могут ехать, в противном случае, нам бы пришлось придумать что-то другое. Но вернёмся к машинам, Дункан и Георгий по моему сигналу внезапно должны выехать и перекрыть дорогу вражеским машинам. Затем, когда напавшие на нас люди остановиться, Клинтон и Майкл заблокируют им возможность уехать назад, так же перекрыв дорогу машинами.

Ну а потом наша очередь работать — я, Оливия, Джексон и Джеймс, должны будут снять пулемётчика, после остановки машин. А затем, уже все вместе, мы должны будем убить остальных.

— А вот и они, — вслух сказал я, видя впереди, приближающихся два чёрных автомобиля. — Надеюсь, у нас получиться…

Вот только, все ли из нас, переживут эту засаду?

Может я и совершил ужасный поступок, сбросив тот автобус, но это не значит, что мне наплевать на жизнь людей в моей группе. И я понял это ещё сильнее, после смерти Нолана — мне до сих пор горестно на душе, от его смерти.

Мне очень не хочется никого терять, но я понимаю, что иногда потери попросту неизбежны, и, возможно, это как раз тот случай.

Глава 34: Ноксвилл. IV часть

Две чёрные, грязные и помятые машины, неумолимо ехали в нашу сторону — в сторону засады. Мои руки вспотели, а в горле пересохло — я начал нервничать, всё-таки многое будет зависеть от того, вовремя ли я подам сигнал.

62
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело