Подозрительная невеста дракона (СИ) - Коротаева Ольга - Страница 35
- Предыдущая
- 35/40
- Следующая
— Зачем спешить? — занервничала я. Эйр будто распахнутую книгу меня читал! — Мне кажется, сначала стоит поговорить с Моллом и выяснить, где то самое место, чтобы преступники не успели скрыть или перенести кости дракона.
— Я спешу, чтобы у меня жена не сбежала, — он хитро прищурился. — А останки… Что можно сделать за полчаса?
Оказалось, что многое, особенно если человек при деньгах и власти. Нас впустили до открытия, без очереди и долгих разговоров записали в огромную книгу наши имена, а после предоставили повозку, в которой мы доехали до дома, где жил Молл.
Заметив столпившихся у забора зевак, я вздрогнула от нехорошего предчувствия.
Глава 45
Эйр
— Что с тобой? — заметив, как изменилось лицо Леты, я насторожился. — Злишься, что я надавил на тебя и заставил записать своё имя в реестр семейных пар?
— Что? — она растерянно моргнула, а потом чуть улыбнулась. — Нет, конечно. У меня просто плохое предчувствие.
— Ничего не бойся, ведь ты со мной!
Я не сдержал самодовольства, на что тут же получил ответ своей острой на язычок жены:
— И ты не переживай, пока я рядом.
Я лишь иронично головой покачал — супруга намекала на мою аллергию и приятное лекарство в своём лице. Мы обменялись пылкими взглядами, и Лета чуть покраснела, а я ощутил облегчение, ведь весь путь в трактир ругал себя, что не сдержал слово и снова надавил на неё, не предоставив ей права выбора.
Но я не мог ничего с собой поделать! Дракон становился всё ревнивее и теперь даже взгляд другого мужчины на мою женщину мог потревожить его сон. Я слышал, что в Багхаваре пары сходятся один раз и на всю жизнь. И если погибал один дракон, то его пара постепенно таяла, уходя следом за супругом. Но они — драконы! А мы всё же люди…
«Не совсем», — ещё сильнее помрачнел я, понимая, что рано или поздно Лета узнает мою тайну. Смогу ли я удержать эту потрясающую женщину? Не испугается ли она монстра, который может однажды вырваться на свободу и угрожать мирной жизни королевства? Сумеет ли простить мою болезненную ревность? Так много вопросов! И ни одного, который я высказал бы вслух.
— Добрый день, Ваша Светлость, — поклонился страж в форменной одежде ведомства, когда мы с женой пробрались через толпу зевак и приблизились к дверям. — Что привело вас в этот район?
— Мне нужно поговорить со стражником, который дежурил в ведомстве этой ночью, — ответил я, замечая, как мужчина отворачивался, избегая смотреть в глаза, как нервно ходил его кадык мужчины, как подрагивали руки. — Его имя Молл.
— К сожалению, вы не можете этого сделать, — тихо, чтобы не услышали зеваки, сообщил тот. — Он мёртв.
— Его убили? — побледнев, шепнула Арлета. — Оборотни?
Старж кольнул её косым взглядом, и я машинально выступил вперёд, закрывая супругу собой. Дракону не понравилось подозрение этого человека, и наверняка это отразилось на моём лице, поскольку мужчина отступил и опустил голову:
— Прошу простить, Ваша Светлость. Я повёл себя не вежливо.
— Покажите место преступления, — потребовал я, а, когда страж замялся, уточнил: — Вы же знаете, что я провожу инспекцию вашего ведомства? Конечно, лорд Нург замещает отца своей невесты на посту главы, но это лишь временно. Вскоре из столицы прибудет человек, которого назначит Его Величество. А моя инспекция ещё не завершена.
Страж переступил с ноги на ноги, повёл плечом и внимательно посмотрел на собравшуюся толпу. Проговорил, едва двигая губами:
— Я заехал к другу, чтобы передать посуду, которую тот забыл в ведомстве. Знаете, он всегда готовит сам и приносит обед с собой. Дверь была распахнута, и всё было в крови, а Молл…
Он гулко сглотнул и, побелев, посмотрел мне в глаза.
— Был ещё жив.
— Подозреваете, что преступник ещё здесь?
Опустив голову, я сделал вид, что любуюсь руками своей жены, а сам осторожно изучал толпу. Шепнул:
— Лета, что, если тебя вовсе не дурное предчувствие посетило?
— Думаешь, я его почуяла? — она сжалась, как промокший под дождём щенок, заметно подрагивала, но взгляд был решительным. — Теперь я тоже так думаю. Может, нам осторожно обойти толпу? Я попробую понять, от кого так сильно смердит.
— Это может спугнуть убийцу, — возразил я. — Лучше бы сначала окружить толпу стражами. Вы вызвали подмогу?
— Сразу, как пришёл, — мрачно кивнул мужчина. — Странно, что ещё никого нет. Может, на другом деле?
— Или кому-то не выгодно посылать сюда людей, — намекнула Арлета.
Я тоже подозревал, что Дерек нарочно тянет с расследованием, изо всех сил вставляя палки в колёса моей миссии. Когда я раскрыл карты, чтобы вытащить жену из тюрьмы, он ускорился и начал действовать ещё наглее.
— Ваш ночной разговор мог кто-то подслушать? — тихо уточнил у Арлеты.
Она пожала плечами и прикусила нижнюю губу, сдерживая слёзы. Я погладил жену по спине:
— Не вини себя. Если кто-то и виноват, то это я.
Она схватила меня за руки и с жаром возразила:
— Ты спасал меня из того ужасного места. Дерек… Он действительно пугает! Не знаю, осталась бы в живых, не вызволи ты меня из тюрьмы.
У меня внутри всё сжалось, ведь этот человек действительно мог устроить какой-нибудь «несчастный случай», свалив вину на какого-нибудь невезучего стража, который после вот так же погиб бы от нападения оборотня.
— Постой здесь минутку, — попросил жену и прошёл мимо стража в дом.
Постарался провести обыск как можно быстрее, чтобы не оставлять Лету одну надолго. В комнате и на теле убитого не нашёл ничего подозрительного, а вот в банке, которую принёс друг Молла, обнаружил свёрнутый вчетверо листок. Прихватив его, поспешил наружу и, подхватив жену под локоток, повёл к повозке.
— Постарайся принюхаться до того, как уедем отсюда, — попросил её. — Если не получится, ничего. Главное не показывай, что кого-то заподозрила, а скажи мне.
— Хорошо, — она опустила голову и передёрнула плечами. — Действительно, я что-то ощущаю. Похожее на то, что было в поместье Дерека. Кажется, слева…
— Попробуй точнее определить, — шепнул ей и, остановившись, повернул к себе лицом. Громко заявил: — Жёнушка, ты вся дрожишь. Замёрзла? Иди, погрею!
И прижал её к себе так, что Арлета могла посмотреть в нужную сторону, но не привлечь подозрений. Она сунула руки в мои карманы и, тихо вздохнув, замерла, принюхиваясь. А потом отстранилась и, поблагодарив, направилась к повозке. Глядя под ноги, шепнула:
— Мужчина без шапки и в плаще, подбитом рыжим мехом.
Я боковым зрением заметил подозреваемого. Всё сходилось. Под длинным плащом он мог скрыть окровавленную одежду, её отсутствие и даже частичный оборот. Оставалось спрятать жену в безопасном месте и поймать преступника. Вот только, стоило мне посадить Аолету повозку, того и след простыл.
Я разочарованно цыкнул, а Лета ехидно прищурилась:
— Иногда жена-оборотень очень полезна! Взять для тебя след?
Глава 46
Арлета
Мною овладел азарт. Конечно, страх тоже оставался, но по сравнению с постоянным ожиданием разоблачения и ужасным ожиданием чёрного дня, когда моя дорогая сестричка обернётся, а отчим откажется от неё, было терпимо. Казалось, что сейчас, когда всё плохое уже случилось, мне всё нипочём!
Но это было обманчивое ощущение, так как моя привычная жизнь рухнула, и я не умерла. И моя маленькая Триста тоже. Жизнь продолжилась даже после того, как сестра обратилась, несмотря на все старания, а отчим отвернулся от нас. Кажется, я даже стала счастливее, когда всё это произошло.
Потому что рядом со мной мужчина, без которого я уже не представляю ни дня. Мой муж, мой дракон, мой потрясающий граф Хартш, таинственный инспектор и отважный служитель королевского ведомства. Он принял меня такой, какая я есть, с зубастой второй ипостасью, и за это я была готова его боготворить. А ещё спас мою сестрёнку и не отвернулся от нас даже после обвинения в убийстве.
- Предыдущая
- 35/40
- Следующая