Выбери любимый жанр

АркАДьев: Пробуждение крови (СИ) - Глебов Виктор - Страница 36


Изменить размер шрифта:

36

— Случайность? — усмехнулась Наташа. — Второй раз?

— Слушай, что ты хочешь от меня услышать? — решил я перейти в лёгкое наступление, чтобы не выглядеть так, словно что-то скрываю. — Кто-то творит магию в стенах гостиницы или недалеко от неё. А эффект долетает до постояльцев. Будет повторяться — пожалуемся. Имеем право. Пусть администрация разбирается, кто мешает спать жильцам.

— Логично, — кивнула Наташа. — Макс прав. Это их проблема.

— Ладно, не будем вас задерживать! — недовольно буркнула Вероника. Её мой ответ явно не особо устроил. Умная девочка. — Идите уже! Небось торопитесь к каким-нибудь бабам?

Я не удостоил её вопрос ответом. Подтолкнул Ланса к выходу, и мы ушли, оставив девчонок трапезничать. И, вероятно, обсуждать случившееся ночью.

Мне об этом тоже стоило хорошенько подумать. А ещё лучше — предпринять меры. Вот только какие? Новость о незнакомце, бродящем вокруг отеля в поисках демона… А может, вовсе не демона? Мало ли кто кого искал. И зачем. Нет, не обманывай себя! Этот человек не простое совпадение. Его магия коснулась девчонок, живущих с тобой по соседству. Кто-то знал, что вы из одной компании. Искали именно тебя!

Мог ли Гиена быть не один? Действовать с кем-то заодно и рассказать о тебе?

Но на корабле он явно всем заправлял единолично. Других охотников там точно не было. Или не точно? Проклятье, мои рассуждения ни к чему толком не вели! И это раздражало.

— Что вы предпримете, господин? — вырвал меня из раздумий шагавший рядом Ланс. — Вам известен этот человек?

— Нет. Не думаю. Ты не рассмотрел его лицо?

Парень отрицательно покачал головой.

— Было темно. И далеко.

Ну, понятно! Кто бы сомневался, собственно? Я бы прямо удивился, если б мне так сильно повезло. Неплохо бы устроить на любителя побродить ночью засаду, но у меня были другие планы. И я сомневался, что вернусь в гостиницу ночевать.

Я взглянул на часы. До встречи с Тао оставалось ещё немного времени. Интересно, как поведёт себя Джи. Будет делать вид, что между нами ничего не было? Удастся ли ей это? И удастся ли мне? Нельзя подставлять девушку. Может, предложить ей сбежать? Смогла же она оторваться от охраны, чтобы встретиться со мной. Но нет, теперь ей уйти не дадут. Будут ходить хвостом. Это уж как пить дать. Да она и не согласилась бы, — признался я себе. С какой стати? Провести с тобой ночь — это одно, бросить всё и удрать от босса триады, не известно куда и зачем — совсем другое. Нравится Джи её жизнь или нет, она к ней привыкла. Вернее, свыклась. Или всё-таки… Но я запретил себе продолжать мысль. Побег подверг бы её опасности. Я не имел права так с ней поступать. Я ведь и сам понятия не имел, что со мной будет дальше. И тащить с собой в эту неизвестность Джи… Нет, исключено! С боссом она, хотя бы, в безопасности.

— Зайдём в гостиницу, заберём мои вещи, — сказал я.

— Вы переезжаете?

— Да. Не хочу там оставаться.

— Наверное, это правильно, господин, — подумав, отозвался Ланс. — Но найти свободное место в другом отеле будет непросто. Он может оказаться далеко от ваших подруг.

— Кто сказал, что меня это не устраивает?

На самом деле, я не собирался вообще нигде останавливаться. Скоро придёт время отправиться на поиски Сяолуна. Если, конечно, Тао приготовил я для меня адрес тёмного. Но ему придётся это сделать, если он хочет заставить меня сделать то, что ему нужно. Вот только… Вспоминались слова Джи о том, что босс не дурак и понимает: я ведь могу просто свалить, получив адрес. Собственно, как я и собираюсь поступить. Как же он решит подстраховаться на такой случай? На его месте я бы непременно что-нибудь придумал.

— Вам не нравятся эти девушки? — удивлённо спросил Ланс. — По-моему, очень симпатичные. И вы им явно нравитесь.

— Не лезь не в своё дело! — ответил я раздражённо. — Пошли в отель!

— Прошу прощения, господин.

Я отмахнулся. На самом деле, меня вывел из себя не Ланс.

Выписываться из гостиницы я не стал. Мало ли. Вдруг у Тао есть там свой человек, которому поручено следить за тем, чтобы я не сбежал. Так что подозрения вызывать не хотелось. Ланс, конечно, удивился, но ничего говорить не стал: побоялся снова нарваться на грубость.

Когда мы вышли, я притормозил. Парень мне больше нужен не был. Я не собирался тащить его с собой на поиски Сяолуна. Да и время его службы подходило к концу.

— Отправляйся к себе, — велел я. — И жди.

Когда получу адрес, сниму с него магические оковы. Но не раньше. Мало ли, что предпримет моя марионетка, придя в себя. Рисковать нельзя.

— Слушаюсь, господин.

Развернувшись, Ланс направился в сторону трамвайной остановки. А я поймал такси и поехал в казино — за адресом.

К Тао меня провели не сразу. Пришлось подождать минут пятнадцать. Наконец, подошёл охранник и кивнул.

— Давай за мной.

Вскоре я оказался в кабинете босса. Помимо него, там сидели двое секьюрити. Несомненно, вооружённые. Правда, их пушки не помогут, если мне придётся применить магию. А вот Джи не было. И это меня слегка расстроило. Но потом я подумал, что так даже лучше. Мало ли, как пойдёт наша сегодняшняя беседа.

— Садись, — Тао указал на стул, поставленный напротив стола. — Как настроение?

— Лучше некуда, — ответил я, стараясь говорить подчёркнуто спокойно. — И будет совсем замечательным, когда я увижу адрес Сяолуна.

Босс понимающе кивнул. На его губах появилась едва различимая улыбка. Он открыл стоявшую на столе чёрную лаковую шкатулку с драконом на крышке и достал из неё конверт. Но передавать его мне не торопился.

— Ты же понимаешь, что я не могу рисковать, просто вручив его тебе? — спросил он, глядя мне в глаза. — Это было бы опрометчиво с моей стороны.

— Почему это? — невинным тоном поинтересовался я.

Неужели там настоящий адрес тёмного? Что мешает Тао меня надуть? Подсунуть пустышку. Я ведь, по его задумке, не смогу проверить, есть ли по указанному адресу Сяолун, пока не перевезу контрабанду. А после этого, если верить Джи, меня попросту постараются убрать. Девушке я верил. Незачем ей было вводить меня в заблуждение. По крайней мере, я для этого причин не видел.

— Потому что ты можешь сбежать, — ответил Тао. — С адресом. Молодёжь так нетерпелива. И читает себя умнее всех.

— Я не из таких.

— Ну, конечно. Прости, конечно, но я не верю людям на слово. Предпочитаю гарантии.

— И какие же гарантии вы хотите от меня получить?

Тао усмехнулся.

— О, не волнуйся об этом! Я уже позаботился о них, — он сделал паузу, но, поскольку я не стал спрашивать, что он имеет в виду, продолжил: — Твоих подружек зовут Вероника, Наташа и Катя? Всё верно?

Он выговаривал русские имена, слегка их коверкая, но не было сомнений, что речь идёт именно об учредительницах Общества древних артефактов. Я насторожился.

— Да, есть такие. При чём тут они?

— Боюсь, именно им придётся стать гарантами твоей… надёжности, — ответил Тао и вдруг бросил мне конверт.

Я ловко поймал его на лету.

— Не беспокойся, никто их не похищал, — усмехнулся босс. — Незачем. У нас повсюду свои люди. И с ними рядом — тоже. Попытаешься смыться с адресом, и твоих девчонок обработают так, что никакая магия лекаря уже не поможет. Слышал о лин-чи?

— Нет, — ответил я, глядя на Тао.

Очень хотелось вскрыть конверт, но, как только я это сделаю, троица любительниц порыться в земле станет частью сделки.

— Это такая древняя китайская казнь, — охотно объяснил Тао. — Наносится множество порезов, пока человек не станет калекой или не умрёт от потери крови и болевого шока. Мои парни предпочитают делать это с помощью мясницких топоров.

А, про это я читал. Жуткая вещь. Триады давно практикуют подобное, чтобы запугивать население. Чаще всего жертву оставляют в живых — ковыляющим по улицам напоминанием о могуществе и беспощадности триад.

— И не надейся, что твоим подружкам поможет магия, — подавшись вперёд, «доверительно» проговорил Тао. В его глазах мелькнула насмешка. — У меня тоже есть чародеи. И уверяю, они справятся.

36
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело