Выбери любимый жанр

Anamorphosis (СИ) - "Mara Mori" - Страница 10


Изменить размер шрифта:

10

Латинос сплюнул себе под ноги и взволнованно прошелся из стороны в сторону.

— Не мельтеши, — взмолилась Джуди, заразившись настроем мужчины.

Ей захотелось убежать домой и закрыться на все замки. А лучше вернуться обратно в родной Массачусетс.

— Это мутная фигня, — сообщил Рикардо, — что она объявилась.

И не поспоришь — про себя согласилась девушка. А он еще не в курсе, что вампирша что-то лепетала про порталы.

Джуд нервно потеребила нитку на рукаве. Кажется, она сказала это вслух, не только подумала.

Латинос выудил из куртки смартфон и набрал один из недавних контактов.

— Надо сказать Мэл, — пояснил он, но тут же чертыхнулся, отстранил телефон от уха, сердито уставившись на экран, — ну почему этой овце никогда не дозвонишься?! Вы сговорились?

Девушка нервно хихикнула — подобный расклад невозможно было представить и при самых фантастических обстоятельствах. Они с Мелиссой хоть и заключили вынужденное перемирие, но общего языка так и не нашли.

— У вас куда больше общего, чем кажется, — заявил Рик, наслаждаясь возмущением Джуди.

— Ну да, ну да, — ворчливо сказала она.

— Лады, — вздохнул Рикардо и принялся копошиться в телефонной книге, рассуждая вслух, — попробую спросить мою наставницу, она сто пудов знает. Она все знает. Она очень крутая. Самая крутая ведьма на севере.

— У тебя есть наставница? — удивилась Джуд, миновав вниманием последнее слово.

Девушка совсем растерялась, поскольку была уверена, что злосчастная Мелисса и является мозговым центром компашки непутевых магов. Про какую-то там «крутую» наставницу Джуди услышала впервые. И это ей не сильно понравилось.

— Была, — нахмурившись, подтвердил латинос, — раньше. Она меня всему научила.

«Всему» — насмешливо повторила девушка, но тут же навострила уши. Учитывая, что Рикардо славился непонятными фокусами с зеркалами, речь, вероятно, шла именно о них. Выходит, эта загадочная наставница разбирается в таких вещах.

Она могла бы пролить свет на загадку появления двойника Итана!

Подсказать, как провернуть это снова.

— А мне можно с ней увидеться? — осторожно спросила Джуди.

Рик скосил на нее глаза, но отвечать не спешил, и это промедление вынудило девушку занервничать. Ее новый знакомый производил исчерпывающее впечатление, но Джуд догадывалась, что и он не так прост. Почему он, например, сразу ей не поведал про существование какой-то там наставницы?

Она чуть приблизилась, чтобы получить лучший обзор на экран телефона Рикардо.

Палец мужчины завис над буквой «Л».

Джуди резко оторвала нитку с рукава, оставив затяжку на ткани. Сейчас испорченная одежда являлась последним поводом для беспокойства, а ей нужно было выпустить пар. И хоть чуть-чуть снять напряжение, сковавшее каждую мышцу в теле.

— Лорна, — прочитала девушка до боли знакомое имя.

— Лорна, — сказал Рик, снова прижимая телефон к уху.

И эти пять букв ударили Джуд между ребер, как отдача от выстрела. Почему-то имя обрело особую силу, озвученное другим человеком.

— Лорна Уокер, — уточнила она, хотя в этом уже не было особенной необходимости.

Они вместе слушали долгие гудки, оглушительные в тишине подворотни. Все остальные звуки отступили — музыка и голоса с улицы, дробь капель недавнего дождя, срывающихся с козырька над черным входом ближайшего здания.

Рик сдался. Он вздохнул, убрал телефон и перевел взгляд на замершую девушку.

— Лорна Уокер, — повторил он, озадаченно почесывая щетину на подбородке, — вы знакомы?

— Да, знакомы, — вынужденно признала Джуди.

«Видеть тебя не желаю, мелкая дрянь».

Глава третья. Каркнул ворон: никогда

Джуд никогда не верила в магию, даже малявкой.

В том не было ее вины: ранние годы девочки прошли в государственном учреждении для «отказников». Трудно сохранить в себе и крупицу доверчивого простодушия, когда тебе прекрасно известно, что подарки на Рождество — заслуга не пузатого дедушки в красном, а попечительского совета.

Но Джуд любила и Рождество, и канун Дня всех святых. Ей нравились хэллоуинские вечеринки в школе, украшения по всему городку и замысловатый декор возле соседских домов. Нравилось клянчить угощения, нарядившись в дешевый костюм. Нравилось всю ночь смотреть с Сэнди ужастики и есть вредные вкусности. Осень проходила для Джуд под знаком этого праздника.

А тринадцатый Хэллоуин и вовсе обещал стать лучшим в ее жизни.

Поводов для счастья хватало: мамино благословение на ночевку у подружки, богатый улов собранных сладостей и бесчисленные комплименты на школьных танцах.

Джуд в то время была страшно застенчива — она смущалась подростковых перемен в себе и уж точно не чувствовала себя хоть сколько-нибудь красивой. Но незамысловатый наряд, сшитый умелицей-Сэнди, сотворил с гадким утенком волшебную трансформацию. Облачившись в одеяние ведьмы, утенок превратился в черного лебедя.

И Джуди вдруг захотелось показаться Итану в новом облике, услышать его мнение на этот счет. Уж взрослый парень обязан быть объективным и разбираться в таких вещах!

Капризный климат Новой Англии, как и первые заморозки, не благоволили прогулкам на свежем воздухе. Осенью они редко встречались на острове, но вот и повод нашелся.

Пробираясь сквозь кустарник на берегу, Джуди пришлось быть особенно аккуратной, чтобы не испортить костюм. Со всех сторон к ней тянулись голые ветки — цепкие, словно руки чудовищ, так и норовящие ухватить за подол или плащ, сдернуть с головы остроконечную шляпу.

Завидев Итана, она чуть не выпалила традиционное для праздника приветствие, но вовремя вспомнила, что, по каким-то причинам, ни Итан, ни его мать, не жалуют Хэллоуин.

В последнюю ночь октября окна их дома всегда были темными, а соседская ребятня, с которой девочка совершала вылазки за конфетами, суеверно обходила особняк стороной. Своим аскетизмом дом противопоставлял себя царящему вокруг веселью, словно старый строгий священник.

Джуд и не рассчитывала увидеть взрослого друга в костюме. И не ошиблась.

Она вообще особенно не рассчитывала найти его здесь. Встреча этим хмурым вечером была сродни чуду, а в чудеса девочка тоже нисколько не верила.

Итан, конечно же, читал книгу, даже в такой темноте. Но вместо любимых зеленых яблок прихватил с собой термос с горячим напитком. С кофе, судя по расползшемуся вокруг аромату.

— О, привет, — сказал он, заслышав шаги девочки по опавшей листве.

Итан поднял свои кошачьи глаза и нахмурился.

— Тебе не нравится мой костюм? — расстроилась Джуди.

Сегодняшние восторги окружающих вселили в нее надежду услышать что-то приятное и от взрослого друга. Выходит, она ошибалась. Святая наивность!

Над ней все просто смеялись.

«Посмотрите на эту дурочку Джуди Дэвис. Угловатая, как мальчишка, а нарядилась в платье. Ей бы больше пошел костюм привидения. Под простыней хотя бы можно спрятать прыщи и торчащие кости»

Так?

Она все равно демонстративно покрутилась на месте — ее саму завораживало, как шлейф фатиновой юбки невесомо парит по воздуху, как свистит ткань плаща.

— Мы в Салеме, мелкая, — зачем-то напомнил Итан.

— Ну да, — тут же выпалила Джуд.

— Это я к тому, что это самый неоригинальный костюм на Хэллоуин, из всех, что ты только могла придумать, — пояснил парень, — или у вас в школе проводили конкурс на максимально тривиальную идею?

Девочка изумилась жесткости его тона.

Что это с ним? Какая муха его укусила? Ее добрый друг с острова такого себе, как правило, не позволял. Соседская девчонка была ему за место младшей сестры, с которой он обращался с покровительственной, трогательной заботой.

— Эй-эй, — принялась защищаться она, — это — часть истории нашего города. Вообще-то.

— По-твоему, я ее не знаю? Историю города?

— Ну… — Джуд почувствовала себя застигнутой врасплох. Прищур, с которым на нее смотрел парень — такой испытующий, пристальный, колючий, заставил ее пожалеть о своем выпаде. Он же сильно старше, умней, образованнее. Самонадеянно ей, школьнице, уличать Итана в подобных вещах.

10
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Anamorphosis (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело