Выбери любимый жанр

Наследнички (СИ) - "shellina" - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

В реанимации его встретил поднявшийся с места охранник.

— На это время никаких процедур не запланировано, — произнёс он нахмурившись.

— Это не лечебная процедура, — голос в маске звучал немного гундосо, но убийцу это даже устраивало. — Это процедура ухода, профилактика пролежней. — Он повторил заученную фразу, которую заставил его заучить знакомый целитель. — Вот, я ничего не буду вводить, просто обновлю противопролежневый артефакт. — И он продемонстрировал артефакт охраннику.

— А это что? — слишком бдительный охранник указал на флаконы, стоящие в лотке.

— А это не ему. Вы думаете, что у меня один пациент? — добавив в голос возмущения, ответил убийца.

— Меняй, я посмотрю. — Наконец, принял решение охранник.

Это был уже не первый случай, когда персонал клиники заходил сюда вне переданного ему графика. То нужно было снять показатели с приборов, потому что целителю они срочно понадобились. То бельё нужно было поменять, то текущую уборку сделать. Все эти процедуры не входили в график, и охранник, которого уже должны были скоро заменить, устал ругаться по каждому подобному поводу с дежурным целителем. Он отступил на шаг и принялся следить за каждым движением младшего целителя.

Убийца поблагодарил всех богов и демонов заодно, что они надоумили его смочить артефакт в яде ещё в коридоре. Специально не надев перчаток, чтобы не вызывать ни малейших подозрений, он снял старый артефакт с бедра Филиппа, и ловко прикрепил к этому месту орудие убийства.

— Ну вот, надеюсь, вы меня не пристрелите? — он демонстративно кинул использованный артефакт в лоток и направился к двери.

Охранник кивнул, проводил его взглядом, и, только после того как убийца покинул палату, вернулся на своё место.

Убийца же дошёл до палаты, в которой видел Гамильтона, и задумался. Даже если бы у него был с собой пистолет, он не смог бы достать всех троих. К тому же было совершенно непонятно, где расположился каждый из парней. Но, уходить, когда цель так близко, он не просто не хотел, а физически не мог. Ноги не хотели нести его на выход. Нужно было хотя бы попробовать.

И тут его взгляд упал на лоток. А что, если повторить трюк, который он провернул только что. Прикрепить отравленный артефакт к Гамильтону и спокойно уйти. Вряд ли этот сын клана знает, для чего предназначена эта невзрачная пластинка. Так что утром он вполне может узнать из новостей о жуткой трагедии в клинике клана Орловых. Он даже улыбнулся под маской и решительно толкнул дверь в палату.

До того, как дежурная младшая целительница вспомнит о своих обязанностях и проверит своих пациентов, чтобы занести данные в журнал оставалось ещё пятнадцать минут. Этого времени ему должно хватить с излишком.

* * *

— Гарри, ну, расскажи нам, за что тебя так настойчиво хотят убить? — Ромка развернул стул и сел к нему лицом.

— Я уже сказал твоему брату, межклановые разборки, — огрызнулся Гамильтон.

— Это что же за отношения между вашими кланами такие странные? — Рома слегка подался вперёд. — Это же, как если бы, Степан Ушаков решил жениться на нашей сестре, и ему взбрело в голову убить заодно её братьев.

— Брось, все прекрасно знают, что клан Ушаковых настолько предан вашему отцу, что любая собака позавидует. С чего бы сыну этого клана хотеть… — он замолчал, недоговорив, и уставился на Ромку, а потом перевёл взгляд на меня. — Что ты сказал насчёт жениться?

— О, до него дошло, — Ромка поднял руки вверх. — Наконец-то.

— Я не понимаю, — растерянно проговорил Гамильтон.

— Видишь ли, Гарри, — решил пояснить я, — Роман не так давно разговаривал с нашим родичем, который так кстати является сыном вашего правящего клана. И Эндрю поведал ему занимательную историю.

— Клан Уэльс не имеет к вам никакого отношения, — прервал меня Гамильтон. — Консорт — родственник вашего отца, а не ваш.

— Скажи, Гарри, а девушки с тобой в постели не засыпают, случайно? — я внимательно на него посмотрел. — Ты не думай, я просто так интересуюсь.

— Какое это имеет значение? — возмутился Гамильтон.

— Что, правда, засыпают? — Ромка уставился на него. — Нет, я, конечно, знаю, что ты чудовищно нудный тип, но, не до такой же степени!

— Рома, успокойся, — оборвал я брата, прикусив губу, чтобы не заржать вместе с ним. — Конечно, это не имеет значения, Гарри. Так вот, Роман поговорил с Эндрю, и тот рассказал, что клан Гамильтонов и клан Адамсов, вроде бы сумели договориться. Да так договорились, что сейчас усиленно составляют брачный договор. Наследник Адамсов, как оказалось, даже не помолвлен. Так же, как и Лорен. Надеюсь, они хотя бы нравятся друг другу. — И я горестно вздохнул.

— Я… Мне нужно всё обдумать, — Гарри обхватил голову руками. — Я не знаю в этом случае, кто и почему хочет меня убить, — наконец, произнёс он жалобно. — А насчёт, нравятся они друг другу или нет, какое это имеет отношение к взаимовыгодному браку?

— Не скажи, очень большое, — я указал на Ромку. — Посмотри, что может в итоге получиться, если муж с женой плохо переносят друг друга.

— Эй, а ты себя не хочешь привести в пример? — возмутился Ромка, вскочив со стула.

— Себя? Что ты. Я-то как раз ничего так вышел. И заметь, родился первым, скорее всего, потому, что побыстрее сбежать от тебя хотел. — Увидев выражение лица брата, развернулся и захохотал в подушку.

— Не обращай внимания, это у него нервное, — махнул на меня рукой брат.

Ответить Гамильтон не успел, потому что в этот момент в палату вошёл тот самый младший целитель, которого я едва не сбил в коридоре.

— Господин Гамильтон, по распоряжению целителя Уварова разрешите поставить вам артефакт, улучшающий регенерацию, — скороговоркой проговорил он, шагнув к кровати Гарри.

— Эм, мне целитель ничего не говорил, — нахмурился Гарри. Я же задумался. Что-то мне в сказанной фразе не понравилось, но я никак не мог сообразить, что именно.

— Я не могу знать, почему целитель не обсудил с вами предстоящее лечение, — пожал плечами младший целитель. — Так, я пойду, скажу целителю, что вы отказываетесь?

— Нет, в этом нет необходимости, — помотал головой Гарри. — Куда его лучше поставить? Наверное, на руку?

— Как вам будет удобно. — Равнодушно проговорил младший целитель. Подойдя к кровати Гамильтона, он поставил лоток на стол, и открыл один из флаконов.

И тут до меня дошло, что же мне не понравилось в его фразе.

— Андрюха, во флаконе «чёрная вдова», — завопил Ромка.

— В клинике нет целителя Уварова! — Крикнул я одновременно с братом.

Этот псевдоцелитель тем временем схватил артефакт, макнул его в чёрную жидкость из флакона и бросился к ничего не понимающему Гарри.

Времени на раздумья практически не оставалось, и я сделал первое, что пришло мне в голову, схватил костыль и метнул ему в спину как копьё. Одновременно с этим полностью разблокировав источник брата и наполняя костыль неоформленной силой. Так уж получилось, что я с самого детства могу заглушить даже его дар некроманитии, хотя он никогда не подавляется полноценно. И тут, скорее всего, играл главную роль тот факт, что я всё-таки старший брат.

Костыль попал прямо в затылок нападавшему. Он нелепо взмахнул руками и рухнул на кровать Гамильтона. Гарри вовремя сообразил, что происходит, и успел отскочить от кровати на приличное расстояние. Нападавший тем временем продолжал лежать, не шевелясь.

— Андрей, ты что наделал? — прошептал Ромка, а я обратил внимание, что у него порозовели щёки, а глаза просто загорелись потусторонним огнём. — Ты же его убил.

— Как убил? — Теперь я начал туго соображать.

— Вот так, наглухо.

Глава 13

Роман ощутил всплеск силы смерти, сразу же поняв, что напавший на Гамильтона человек уже никогда не поднимется с кровати, на которую упал.

— Рома, что ты сидишь? — рявкнул пришедший в себя Андрей. Он посмотрел на брата и увидел, как тот достаёт телефон. — Быстро призывай дар и поднимай этого урода, пока есть время. А я пока Подорову позвоню.

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Наследнички (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело