Попаданец в Дракона 3 (СИ) - Бобков Владислав Андреевич - Страница 12
- Предыдущая
- 12/57
- Следующая
— Но в работе, которая требует силы без ловкости и скорости, он отлично себя показывает!
Спустя ещё несколько опытов, Мориц неудачно разбил себе лоб палкой. Как оказалось, если раньше грубый вид протезов заставлял капитана внимательно следить за тем, что он делал, то нынешняя конечность подсознательно расслабляла человека, от чего он «не справился с управлением».
— Не хватает чувствительности, — подвел итог Мориц, пока Аларик залечивал его ссадину. — Из-за этого сам не заметишь, как повернешь или бросишь что-то себе же в лоб.
— Отлично, — по-настоящему довольно улыбнулся Аргалор. — Аларик, доведи конкретно этот протез до ума, отработай систему защиты энергетических кристаллов от вскрытия и начинай готовиться к финальным испытаниям и последующему выпуску первой партии. Уже очень скоро мир будет готов увидеть твоё творение и отдать мне своё золото. Варбелт, оказывай Аларику всякую поддержку. Он ни в чём не должен нуждаться.
— Слушаюсь, господин! — поклонился гном, что как-то исподволь шел к тому, чтобы стать директором всего НТ-центра.
— Хм, Асириус, — дракон замялся, напрягая память. — Что у нас дальше?
— Мы должны решить, как будем действовать в связи с появлением наследников умирающего графа Эклунда. Прямо сейчас все наследники и бастарды стекаются к его замку, где и должен будет быть определён истинный наследник.
— Точно, — щелкнул когтями Аргалор, двигаясь в сторону дома НТ-центра, который в состоянии его вместить. — И какие у нас в этом противостоянии перспективы?
— Не самые радужные, повелитель. — с сожалением вздохнул Асириус, вместе с Морицом, поспешив следом.
От автора: глава по расписанию.
Глава 6
— Дай краткую сводку, — приказал Аргалор, пользуясь возможностью быть самодуром-начальником. Кое-что он помнил и сам, но был не прочь услышать мнение Асириуса.
— Граф Эклунд — та ещё похотливая свинья, — коротко описал кобольд мнение большинства знакомых графа о его личности. — Да, благодаря его наплевательскому отношению к тому, откуда в его казну течет золото, мы смогли очень успешно расположиться и расшириться в этом городе и вообще графстве, но из-за его же характера теперь все наши активы под большой угрозой…
— Это я уже понял! — рыкнул Аргалор, раздражённый долгим предисловием. — Суть давай!
— Ларс Эклунд очень любил женщин, — вмешался Мориц. Голос мужчины стал более гладким, пусть и приобрёл глубокие нотки. Очевидно, у его подчинённых будут проблемы с признанием своего старого командира. — И как ни странно, женщины отвечали ему в этом взаимностью. Хоть он и был страшным пьяницей и пустозвоном, но бабы на него так и липли. И если бы только из низкого сословия. Скандалы с его участием в прошлом происходили постоянно. Некоторые из его вассалов, даже прятали дочерей и жен, когда господин приезжал на их земли.
— Меня не интересуют любовные похождения какого-то жалкого смертного! О скольких опасных для нас претендентах на место графа стоит беспокоиться? — впереди показался его огромный одноэтажный дом и кабинет.
— О многих, господин, — вернул разговор в прежнее русло Асириус, почтительно открывая перед драконом двери. — бастарды Ларса есть во всех крупных городах графства Эклунд.
— То есть один из них есть и у нас? — заинтересовался дракон, но следующие слова его мгновенно разочаровали.
— К сожалению, нет, господин. Нердлин один из самых маленьких городов во всём графстве, именно поэтому мы его изначально и выбрали, чтобы привлекать как можно меньше внимания. Ларс предпочитал выбирать для посещения другие города. Как вы понимаете бургомистры этих самых городов решили поддержать своих собственных бастардов в будущей гонке.
— Так, стоп! — когти ящера простучали по столу. — Как вообще проходят выборы наследника в этой Империи? С чего это бургомистры решили, что у них есть шансы?
— Обычно его назначает сам отец, — разумно заметил Мориц. — У дворян, насколько знаю, должен быть законный, заверенный клятвой перед богами брак и оба они должны быть из дворянства. Но из-за того, что его законная супруга так от него и не понесла, у графа Эклунда нет законных наследников, поэтому окончательный выбор останется за герцогом.
— Хм-м-м, — задумался Аргалор, обдумывая сложившуюся ситуацию. — Итак, как я вижу, единственный способ оставить всё как есть, это обзавестись собственным ставленником, который ещё и победит в гонке за наследство, понравившись герцогу? Ведь если мы проиграем, то чертовы торгаши уж точно не прикроют глаза на наш собственный бизнес?
— Так и есть, господин.
— Что же, раз так, то мы отправляемся к тому, кто уж точно знает все грязное белье местного бомонда!
— О, капитан, какими вы здесь судьбами? — дружелюбно поприветствовал Морица вышедший ему навстречу Шварц, бывший телохранитель вороватого бургомистра Берна Фербера. — И поздравляю с успехом! — хоть облик Морица и изменился, но одежда и манера держаться остались прежними. — Вас теперь почти не узнать!
За прошедшие годы Шварц занял странную должность, своеобразного наблюдателя за деятельностью Фербера. Если бургомистр начинал слишком сильно наглеть и подворовывать сверх всякой меры, то Шварц немедленно сообщал об этом наверх, после чего один пройдоха получал по голове.
— Сопровождаю высокое начальство, — подмигнул Шварцу Мориц, кивнув в сторону приближающегося к воротам в поместье дракона. — Повелитель желает обсудить с Берном один важный вопрос… Ну и спасибо за поздравление. Всякий раз, как смотрю в зеркало, понимаю, что это того стоило.
— Слушайте, а это правда? — Шварц наклонился и быстро зашептал. — Что после трансформации там, внизу, всё увеличилось в два раза? Просто в борделе говорят, что несколько девочек, любящих экзотику, такого понарассказывали о господине Асириусе…
— Все рассказы, чистая правда! — с весельем «признался» Мориц, давя желание заржать от шокированного выражения лица собеседника, явно перечисляющего в голове все услышанные им слухи.
— Мориц, что за задержка? — окрик ящера подстегнул обоих мужчин и они освободили дорогу. У Шварца явно было много вопросов, но он не рискнул помешать Аргалору.
Очевидно, творившийся у входа бедлам достиг и здания гильдии наёмников, из-за чего уже спустя десять минут внутрь своего же поместья вбежал взмыленный и тяжело дышащий из-за одышки Фербер.
— Почему я должен тебя ждать? — высокомерно фыркнул Аргалор, закидывая в пасть конфетки из личного и неприкосновенного запаса самого Берна.
«Потому что ты не предупредил меня о своём приезде тупая ты ящерица!» — мысленно вопил Берн, всеми силами сдерживая дёргающееся выражение лица, но так или иначе он не мог признать свои истинные чувства.
— О Повелитель! — натянул Берн слащавую улыбку. — Какая честь видеть вас так рано. Я удивлён, что вы решили посетить нас сейчас, а не послать Асириуса…
— Я прибыл сюда, прислужник, — оборвал его дракон, которому надоело слушать бесполезную болтовню. — Так как мне понадобились твои навыки и знания. Я вот с чего-то решил, что из всех моих прислужников именно ты будешь больше всего знать о выборе наследника графства Эклунд и о том, у кого больше всего шансов на победу. Я ошибался?
У толстого бургомистра было огромное желание сказать, что он ничего не знает, но понимание, что с обрушением дракона, рухнет и он сам, заставило Фербера начать неохотно делиться информацией.
Также от Берна не укрылось, что Морицу и Асириусу не очень понравилось, что они могли быть хоть в чём-то хуже Фербера, и поэтому бургомистр был очень рад ткнуть их носом в их же некомпетентность.
— Нет, господин, вы полностью правы, — хитро улыбнулся Фербер. — Как вы уже, наверное, знаете, у почти покойного графа Эклунда существует много бастардов, раскиданных не только по данному графству, но и за его пределами. Большая часть из них принадлежит к простому сословию, но есть и из высокого…
- Предыдущая
- 12/57
- Следующая