Выбери любимый жанр

Сиделка для главного инквизитора (СИ) - Нема Полина - Страница 17


Изменить размер шрифта:

17

— Что вы! Подобного больше не повторится.

— Нет. Я так решил, — строго сказал Ричард и поднялся.

Я нервно сглотнула. Это как я без Полли в этом пансионате буду?

Следом были еще допросы персонала, но так и не выяснилось, кто украл и кто подбросил. Стариков допрашивали тоже. Но можно было еще предположить, что кто-то просто специально подкинул драгоценности. Кто это сделал — пока непонятно. Меня же беспокоил тот ветерок, который я почувствовала уже не один раз. Больше он не появлялся.

Госпожу Веллингтайн забрали. Я временно осталась без подопечной.

Зато теперь главного инквизитора видеть не буду.

Жаль, что у меня забрали Полли. Так что первое время пришлось привыкать к работе без подопечной. Все же я уже прикипела к ней душой. Мы могли вместе попить чай в ее комнате, могли поговорить о погоде. Госпожа Фандерли временно поставила меня ухаживать за господином Добривым, у которого нашли драгоценности. Выяснилось, что он не видел того, кто мог бы ему подкинуть украденные вещи. Сам он встать и украсть не мог.

С ним же общаться оказалось тяжело. Все же чувствовалась в разговоре военная выправка и командный голос.

Как решился с ним вопрос — история умалчивает. Но думаю, что господин Велллингтайн вышел на семью господина Добрива и как-то переговорил с ними. Раз пленных не было, значит, нашли виноватого. Конечно, в целях безопасности теперь поставили специальные охранные кристаллы, которые выступали в качестве сканеров. Касаешься его и входишь в комнату. Теперь просто так никто не сможет украсть драгоценности без оставления отпечатка своей энергии. В общем, их следовало поставить еще давно, но решили только сейчас.

Так что теперь вора можно будет словить на горяченьком. Если опять что-то у кого-то пропадет. Впрочем, я сомневалась, что кто-то еще рискнет.

— Ну, хоть ветра нет, — сказал он, когда я открыла окно. — Терпеть не могу эти окна. Недавно так сквозило в комнате.

— Бывает, — ответила я.

— Да что бывает? Надоело, — говорит он. — Вон недавно до костей проморозило.

Я подошла к окну и проверила его. Все на месте. Ставни не сквозят.

— Здесь все оклеено.

— Правильно. А то закинули мне драгоценности. Я вот знаю, что у господина Харриса есть драгоценный камень. Почему у него не украли? Он с ним носится еще с момента, как приехал сюда, — продолжил господин Добрив.

Я пожала плечами.

— Охраняет его хорошо? — пошутила я.

— Это да. Но если бы его украли, то могли бы разбить и продать подороже, — едва не крикнул господин Добрив.

— Я вас прошу. Лучше без краж, — сказала я.

— Конечно, лучше, — продолжил господин Добрив, — но они случаются.

Я тяжело вздохнула. Я знала, что господин Добрив и Харрис друг друга недолюбливали. Причем второй часто захаживал к генералу, и они весьма громко спорили.

— Тем более он еще и кристалл защиты сам себе сломал, — продолжил Добрив.

— Ох, надо сообщить, чтоб поменяли, — ответила я. — Я пойду тогда.

Да, не все подопечные приняли радушно такую слежку. Просто кристаллы немного фонили, что для чуткого драконьего слуха стало проблемой. И я говорила не про обычный слух, потому что половина пансионата полуглухая, а про звериный. Драконы чувствовали энергетику.

Я закончила с господином Добривым. Нужно бы теперь сообщить, чтоб господину Харрису поставили новый кристалл. Если у него есть драгоценности, то их нужно охранять.

Я шла по коридору по направлению к кабинету госпожи Фандерли. В конце прохода мелькнула чья-то фигура в темном платье. Одна из сиделок. Но кто — я не заметила.

И тут мимо меня промчался ветерок.

Спину обдало холодом. Я резко замерла и начала хлопать ресницами. Мне же не показалось?

Ускорилась. За поворотом был еще коридор и закрытые двери. В теории, кто бы ни прошел, его было бы заметно. Я завернула за угол. Но там никого не было.

Кто бы это ни был, но он только что промчался как ветер мимо меня. То есть мне не показалось тогда в саду. Кто-то действительно закопал драгоценности в саду, а затем подкинул господину Добриву. Я вспомнила, что на броши были странные грязные следы. А это просто грязь была. И кто-то очень быстро двигался по пансионату. И воровал драгоценности.

А что если этот кто-то слышал про господина Харриса?

Я тут же развернулась и направилась в комнату господина Харриса.

Треснутый кристалл висел над его комнатой. Дверь оказалась слегка приоткрыта. От него толку уже никакого не было. Я прислушалась к происходящему. Внутри раздался шорох.

Паника накрыла меня. Там кто-то был. И это явно не господин Харрис.

Как же мне мои силы призвать? Как же это было? И прежде, чем я все обдумала, дверь распахнулась. По телу пробежало тепло.

Мир резко остановился. Мои глаза округлились, когда я увидела на пороге ее. Нинель. Нашу новенькую сиделку. В ее руках были драгоценные камушки.

Вот оно как. Она хотела вынести их!

Время пришло в движение. Миг — и Нинель исчезла, а передо мной оказалась закрытая дверь.

Я похлопала ресницами. То есть наш пансионатский флеш — это Нинель? Но почему так?

И главное, я же не поймала ее!

Глава 13

Я шла вперед, чувствуя, как невесомая ткань платья струится по телу. Впереди маячила красивая светлая арка, украшенная цветами. С двух сторон находились люди, но их облики были смазаны.

Возле арки стоял мужчина. И чем ближе я подходила, тем яснее видела главного инквизитора — Ричарда Веллингтайна. Страх охватил меня, но я шла навстречу ему.

Мужчина развернулся и посмотрел на меня.

— Вот и ты, наконец, пришла, — сказал он.

Его взгляд скользнул по моему телу.

— Ага, — ответила я.

— Женщины-маги становятся женами драконов, — продолжил он своим холодным голосом.

— Не хочу я быть вашей женой, — ответила я.

— Поздно. Ты — маг. А я беру тебя в жены, — ответил он.

— Нет, я против! — ответила я, а сама отступила.

Но вокруг меня будто стены высокие возникли.

Я попятилась от арки. Букет выпал из моих рук. Гул вокруг меня нарастал.

— Ты будешь моей женой, — вновь повторил Ричард.

И тут же очутился рядом со мной. Его глаза вспыхнули зеленым свечением. Зрачок начал сужаться, пока не превратился в вертикальный. Вокруг все начало таять и исчезать. Все разрушалось, оставались лишь огромные драконьи глаза.

Я нервно сглотнула.

— Не стану! Не дождетесь! — рявкнула я.

— Алена! — крикнул главный инквизитор почему-то женским голосом.

От неожиданности я замерла.

— Алена!

И тут словно неведомая сила отбросила меня от главного инквизитора.

— Алена, проснись! — надо мной стояла сиделка Грейс.

Она трясла меня за плечи.

— Да, что случилось? — спросила я и потерла глаза.

Главный инквизитор исчез, как будто его и не было.

— Как что? Рабочее время началось, — сказала Грейс.

— А? Да? Я что-то совсем из колеи выбилась, — ответила я и откинула одеяло.

— Слушай, ну то, что у тебя ушла подопечная, еще ничего не значит, — продолжила она.

— Угу, — ответила я, а саму аж передернуло.

Видение главного инквизитора, который заставлял меня выходить за него замуж — все еще пугало меня. А в том, что я маг — я уже не сомневалась.

— А почему ты с Нинель не общаешься? — уточнила Грейс.

Меня кинуло в жар.

Вспомнила тот день, когда я остановила время и застукала Нинель за кражей драгоценностей. Судя по всему, она тоже маг — ведь ей как-то удавалось двигаться с запредельной скоростью. Но Нинель не знала, что мне известен ее секрет, кроме того, она не подозревала, что я обладаю магией. Наверное, мне нужно было тотчас поведать обо всем директрисе пансионата, но я не могла. Как я объясню, каким образом засекла Нинель? Я ведь тогда раскрою собственные магические способности.

Если я выдам себя и Нинель, то получится, что в своем пансионате госпожа Фандерли скрывала аж двоих магичек. Причем молодых и еще способных приносить потомство драконам. В общем, куда ни кинь — всюду клин. Да и не верилось, что меня не сдадут.

17
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело