Дерзкий обман - Флетчер Донна - Страница 41
- Предыдущая
- 41/60
- Следующая
Фиона вихрем пролетела разделявшее их короткое расстояние и опрокинула бы его навзничь, если бы он не был готов к столкновению. Его руки обвились вокруг нее, и теперь он прижимал ее к себе с такой силой, что она поверила – он никогда ее не отпустит.
Она подняла на него глаза, а он покачал головой:
– Сейчас не надо никаких слов. Я хочу показать тебе, как сильно тебя люблю.
«Не думай ни о чем, кроме любви».
Фиона улыбнулась и посмотрела на кровать.
Тарр ответил улыбкой и бережно опустил ее на постель, но прежде, чем лечь с ней рядом, он снял с себя всю одежду – один предмет за другим. От вида его наготы у Фионы захватило дух.
Он был великолепен – большой, сильный уверенный в себе.
– Теперь твоя очередь.
И Тарр принялся медленно раздевать ее. Его пальцы ласкали и гладили ее обнаженное тело. Короткие прикосновения, долгие и снова короткие – до тех пор, пока Фиона не застонала.
– Это нечестно.
Но и она вела себя так же. Она, ничуть не колеблясь, включилась в игру, в которую никогда не играла прежде. Она сознавала только, что хочет в ней участвовать. Ее рука скользнула по его груди, потом по твердому теплому животу и внезапно замерла, когда он сжал ее грудь и принялся ласкать языком ее сосок, словно опьяненный вкусом ее тела.
Фиона застонала, и рука ее дюйм за дюймом спустилась вниз, пока она не захватила его мужской орган и не сжала его. Он был шелковистым и гладким и твердым как камень и пульсировал под ее рукой. Новое ощущение захватило Фиону, и ей не хотелось прекращать свои действия.
Она ласкала, поглаживала и массировала его. Голова Тарра оказалась рядом с ее головой.
– Ты понятия не имеешь, что делаешь, девочка.
– Так поучи меня, – ответила она с вызовом и снова принялась ласкать и потирать его, прижимая к своему разгоряченному телу.
Тарр откинул голову назад и застонал. Никогда прежде Фиона не слышала, чтобы он издавал подобные звуки, и это еще сильнее воспламенило ее кровь.
– Продолжай – и все закончится, еще не начавшись, – ухитрился он пробормотать.
Она выпустила его, не желая, чтобы их первое любовное объятие закончилось так скоро.
Как только она это сделала, Тарр прильнул к впадине между ее ногами, чтобы ощутить ее вкус, и это вызвало в ней бурный порыв страсти, настолько сильный, что Фиона вцепилась в подушки и сжала их. Она откинула голову назад – голова ее металась по подушке, в то время как язык Тарра проделывал с ней все эти восхитительные запретные вещи.
Она умоляла его не прекращать этих ласк, да он и не собирался этого делать. Он продолжал ласкать и мучить ее, пока не исторг из ее груди криков наслаждения.
Тогда он остановился, и она застонала снова. Тарр притянул ее ноги к себе, положил их себе на плечи и медленно овладел ею. Она была готова к их соединению и отчаянно пыталась притянуть его еще ближе.
– Полегче, девочка, я не хочу причинить тебе боль. Она смотрела на него сверкающими зелеными глазами.
– Боль будет благословенна, если принесет облегчение от этого напряжения.
Тарр рассмеялся:
– Бог любит тебя, Фиона, раз ты такая страстная женщина.
– В таком случае утоли мою страсть, мой будущий муж.
– Значит, ты все-таки выйдешь за меня? По доброй воле выйдешь?
– Да, да! – выкрикнула она, сдаваясь, и принялась двигаться, прижимаясь к нему изо всей силы. – Я люблю тебя, Тарр.
Он сжал ее бедра и осторожно вошел в нее.
– Сильнее, – умоляла она.
Он вошел в нее целиком, и она приняла его.
Тарр склонился над ней, и они задвигались в одном ритме.
Он завладел ее ртом, его язык встретил ее язык, заигрывая, дразня, требуя и приноравливаясь к ее движениям с той же страстью.
Фиона прервала их поцелуй, и все ее чувства сосредоточились на новых ощущениях. Дыхание стало быстрым и прерывистым – она приближалась к пику наслаждения.
Его движения тоже ускорились, и она издала громкий и долгий стон, когда движения Тарра стали яростными и мощными.
Ее будто подхватила гигантская волна и омыла с головы до ног, и это повторялось снова и снова. Ей казалось, что она тонет. Фиона услышала стон Тарра, и он крепко прижал ее к себе, и сжимал, пока последние всплески и отголоски наслаждения сотрясали ее тело, а потом замирали где-то в глубине.
Тарр перевернулся на спину, и теперь они лежали рядом. Рука его потянулась к Фионе. Он взял ее за руку.
Фиона крепко прижалась к нему, будто цеплялась за спасительный якорь, будто опасалась, что бурные волны унесут ее. Прошло несколько минут, прежде чем дыхание ее стало размеренным. Потом она повернулась и посмотрела на него..
– Я не думала, что это – такое наслаждение.
Тарр рассмеялся и повернулся набок, потом притянул к губам ее руку и поцеловал.
– Рад, что ты так считаешь. Это значит, что ты захочешь заниматься этим часто.
– Очень часто, – ответила Фиона серьезно. – Я постараюсь, чтобы это было так.
– Я тоже постараюсь.
– К тому же это способ завести детей.
– Я рожу тебе их столько, сколько ты захочешь. Тарр перестал улыбаться.
– Ты и в самом деле хочешь выйти за меня, Фиона?
– Да, – ответила она радостно и запечатлела влажный поцелуй на его губах. – Да, я хочу выйти за тебя замуж.
– Отлично! В таком случае наши дети станут плодом любви.
– Этой любви так много, что нам следует пожениться как можно скорее.
– Согласен, но я хотел бы отпраздновать свадьбу у себя дома, чтобы весь мой клан мог принять участие в торжестве. Конечно, твои родители должны присутствовать.
Фиона стремительно села на постели.
– Мы должны сообщить им о нашем намерении вступить в брак.
– Сейчас?
– Они испытают облегчение, когда узнают, что между нами все решено.
– Попозже, – сказал он и снова решительно уложил ее в постель. – Я так долго и терпеливо этого ждал, что заслужил лежать здесь рядом с тобой и любоваться твоим прекрасным телом.
– Никогда в жизни не проводила время в постели днем. Тарр усмехнулся:
– Ну, это внесет в твою жизнь некоторое разнообразие. Фиона хмыкнула, обвила его шею руками и игриво укусила за мочку уха.
– Мне нравится твой вкус.
– Можешь вкушать меня в любое время.
– Будь осторожен. Вдруг я не смогу насытиться тобой?
– Можешь мной пользоваться, девочка, сколько угодно, хоть уморить меня. Я не возражаю.
На следующее утро Тарр и Фиона сидели за столом, когда в парадную дверь большого зала вошла Элис.
– Где ты была? – с беспокойством спросил Тарр, опередив Фиону.
Элис зевнула, не успев ответить.
– Да ты и не спала, – удивился Тарр, поднимаясь с места, чтобы усадить ее.
– Ночью я принимала упрямого младенца, – сказала Элис, с благодарностью усаживаясь на скамью.
– Похоже, прошлой ночью никто из нас не спал. Лицо Элис озарилось столь широкой улыбкой, что, казалось, улыбнулись даже глаза.
– Я счастлива за вас обоих.
– Фиона согласилась выйти за меня.
– Что я слышу? – раздался взволнованный голос Огдена. Он и Анна вошли в зал, за ними следовал улыбающийся Рейнор.
Анна поспешила вперед и сжала в объятиях фиону.
– У нас есть план, как это отпраздновать.
– Ваша помощь будет неоценимой, – кивнула Фиона, – хотя мы хотим сыграть свадьбу на земле Хеллевиков.
– Но мы могли бы устроить отличный праздник и здесь, – заметил Рейнор.
– Прими мою благодарность, – сказал Тарр, – но мы поженимся в моем доме.
– Но вы ведь еще не уезжаете? – с беспокойством спросила Анна.
– Мы уедем через неделю, а потом пригласим вас в клан Хеллевиков.
– А что, если бы Фиона пока осталась здесь, с нами? – предложил Рейнор. – У нее было бы больше времени узнать родителей, а потом мы вместе прибыли бы в твой замок.
К изумлению Фионы, Тарр повернулся к ней:
– Что скажешь, Фиона?
Он предоставлял ей право решать, и от этого благородного жеста сердце Фионы наполнилось такой радостью, что, казалось, готово было лопнуть. Поступок Тарра подтверждал, что он уважает ее стремление к независимости, а это было свойственно далеко не многим мужчинам. Ее будущий муж был удивительным человеком, и внезапно Фиона ощутила благодарность к нему.
- Предыдущая
- 41/60
- Следующая