Выбери любимый жанр

Черви - Фленаган Роберт - Страница 24


Изменить размер шрифта:

24

— Сэр, рядовой Уэйт явился по вашему приказанию!

Сержант Мидберри молча поглядел на него. Подошел к столу, взял чашку с кофе, отпил глоток, еще раз осмотрел солдата с ног до головы.

Ему правились четкость и исполнительность этого парня, нравилось, как он вошел, как доложил. Все было строго по уставу, как положено. Только не любил эти разговоры с солдатами один на один. Черт их знает, этих новичков желторотых, что там у них на уме, какие мысли в башке шевелятся. Вообразит еще, чего доброго, будто сержант в нем очень нуждается, а ты потом расхлебывай. Уэйт вроде бы не из таких. Да поди разберись. Чужая душа — потемки. Мидберри давно уже приглядывался к этому новобранцу и сейчас был уверен, что сделал правильный выбор. Уэйт не походил на тех, кто приносит неприятности.

— Послушай-ка, Уэйт, — начал Мидберри, — ты ведь спишь рядом с этим Адамчиком. Верно?

— Так точно, сэр!

— А чья койка напротив вас?

— Рядового Логана, сэр.

— Это с ним, стало быть, размещался Клейн?

— Так точно, сэр.

Мидберри не спеша выплеснул остатки кофе в раковину, сполоснул чашку, помолчал. Ему было не по себе. Странное, вроде бы даже глупое ощущение, будто он копирует одного киноактера. Того, что играет следователя в детективах. А вот с чего начать, он толком не знал. Это же вроде разговор по душам, не допрос. Значит, и говорить надо проще. А с другой стороны, нельзя особенно в сторону уходить. Да и вожжи отпускать тоже опасно. Надо сделать так, чтобы получилась вроде бы случайная, ничего не значащая беседа. Да только как этого добиться?

— Скажи-ка мне, как этот Адамчик отнесся к случаю с Клейном? Ну, когда тот свихнулся.

— Нормально, сэр.

— Он говорил с тобой об этом?

— Так точно, сэр. Немного…

— И что же сказал?

— Да вроде бы, сэр, беспокоился о парне. Мне кажется, он сам перетрусил. Напугался здорово. И с тех пор вроде бы стал даже больше стараться…

— Ну что ж, это неплохо. А сам-то ты? Тебя этот случай небось тоже удивил?

— Никак нет, сэр…

— Что ж так? Ты знал что ли, что он свихнулся?

— Никак нет, сэр…

— А говоришь, не удивился?

— Да нет, сэр. Просто я об этом совсем не думал…

— Он тебе казался слабаком, этот Клейн, верно? Ну, таким, что может свихнуться, когда трудно? Я хотел сказать, что, мол, когда становится чуть-чуть потруднее, такие сразу же слабину дают…

— Не знаю, сэр. Не могу знать…

— Но ведь ты же командир отделения. А командир должен знать своих солдат. Выдержат они или нет.

— Сэр, рядовой Клейн не из моего отделения.

Мидберри вновь подошел к столу, уселся в кресло. Глаза Уэйта неотрывно глядели куда-то поверх его головы.

— А как же в тот вечер было? Я ведь знаю, что сержант Магвайр и не думал издеваться над ним. А тог вдруг с чего-то начал реветь. Как ты думаешь, с чего бы он?

— Сэр! По-моему, все было точно так, как объяснил нам сержант-инструктор. Этот Клейн просто никуда негодный слабак. Вот и все.

Мидберри покрутил в руках карандаш, потом начал чертить на лежавшем перед ним конверте ровненькие квадратики.

— Это, наверно, оттого, что он завалил зачет на выносливость? Как ты думаешь, поэтому?

— Так точно, сэр! Именно поэтому. Да и вообще из-за занятий.

— Ты, стало быть, согласен: из-за этих зачетов. Завалил их и от страху сразу в штаны наложил. Так?

— Сэр, я точно не знаю…

— Но ведь сержант Магвайр его не бил. Пальцем не тронул, верно?

— Никак нет, сэр. Я так не думаю.

— А что же ты думаешь?

— Ничего особенного, сэр…

— Что значит ничего особенного? Ударил его сержант или нет?

Уэйт не ответил. Молча он глядел в одному ему видимую точку где-то на стене. Мидберри его не торопил, все чертил свои квадратики на конверте.

— Так точно, сэр, — вдруг сказал солдат. — Ударил.

— Куда же?

— В живот, сэр.

— И не один раз?

— Так точно, сэр.

— Сильно?

— Никак нет, сэр… Сначала.

Мидберри продолжал рисовать. Маленькие квадратики сплетались с другими, побольше. Потом он отложил карандаш в сторону и поднял глаза на Уэйта. Солдат глядел вверх.

— Так, так. Однако чего это вдруг мы тут занялись Клейном? В мелочах копаться надумали. Что случилось, того уж не вернешь. А я хотел тебя спросить про Адамчика… Так, говоришь, у него дела налаживаются?

— Вроде бы да, сэр. Налаживаются понемножку. Старается… Конечно, еще не очень, но все же.

— Думаешь, он пройдет?

— Не знаю, сэр. Не уверен. Иной раз он все делает, будто во сне. Как лунатик, сэр.

— Так одерни его. Подтяни, когда надо. О'кей?

— Так точно, сэр.

— Этот-то из твоего отделения? Вот и требуй с него, как положено. Кто же будет подтягивать солдат, как не командир отделения?

— Так точно, сэр!

— Вот то-то, — сержант снова поглядел на стол, подумал. — Ну, ладно. Ступай.

Уэйт сделал шаг назад. Щелкнул каблуками. Гаркнул:

— Есть, сэр! — И, круто повернувшись кругом, выскочил из комнаты.

Мидберри подошел к плитке, включил ее, поставил на нее кастрюльку с водой для кофе. Он был доволен, что поговорил с Уэйтом. Эта беседа дала ему очень много. Теперь он хорошо знал, что произошло во взводе и что думает по этому поводу солдат, у него была своя информация относительно того, что случилось. И он ее получил помимо старшего «эс-ина». Стало быть, мог составить собственное представление о случившемся. И при этом не бояться, что Магвайр станет буравить его своими глазищами, выведывать, что он думает.

Глядя на крошечные пузырьки, быстро поднимавшиеся в воде, собиравшиеся в кучки и потом разбегавшиеся к стенкам, он вдруг подумал, а не слишком ли осторожничает, не кидается ли по-глупому в крайности. Ведь Магвайр его товарищ по работе. Они составляют, так сказать, одну команду и должны доверять друг другу во всем. Какой же иначе сложится моральный климат в подразделении, если даже сержанты будут шпионить друг за другом?

Вода закипела. Обернув носовым платком ручку, Мидберри осторожно снял кастрюльку с огня.

«Климат климатом, — думал он, заваривая кофе, — а все же этому Магвайру особо доверять не стоит. Не тог это человек. Не тот».

10

— Неужели вы не могли дать ему еще один шанс? Последний.

Мидберри сидел за столиком, покрытым красной клетчатой скатертью, в сержантской столовой. Медленно помешивая кофе, наблюдал, как сидевший напротив Магвайр подбирает с тарелки остатки запеканки. Все до последней крошечки. Собрал, положил в рот, не спеша прожевал, запивая кофе. Потом так же не спеша снял с губы прилипшую крошку, внимательно рассмотрел ее со всех сторон, щелчком сбросил в пепельницу.

— По-моему, — повторил Мидберри, — никто, кроме вас, не мог здесь решить, как быть. Это ведь ваша прерогатива.

Магвайр нахмурился:

— Ты брось мне прописные истины разжевывать, — бросил он. — Без тебя отлично знаю, как и что. И вот это самое тоже.

— Что ото самое?

— Да вот словечко, что ты ввернул. Чтоб ученость показать. Пр-рерогатива. Я ведь вовсе не так глуп, как кое-кому кажется.

В его словах явно звучало осуждение. И сказаны они были так, с таким открытым вызовом, что Мидберри даже удивился. Но он вовсе не собирался оправдываться или пытаться загладить свою ошибку. Просто ждал ответа на свой вопрос. Секундная стрелка на его часах обежала полный круг. Прошла целая минута, прежде чем Магвайр заговорил снова.

— А что касается этого червяка, то, конечно, мог. Чего же тут не мочь? Запросто. Да и хотелось. Не веришь? А зря. Это божья правда.

— Так почему же не решились?

— Сам не знаю. Все собирался, да не собрался. Думал, обойдется. Ты, надеюсь, не считаешь, что я все это для собственного удовольствия устроил? Кабы я сразу решил от него избавиться, к чему мне было всю эту петрушку устраивать? Тянуть волынку? Нет, брат, не хотел я. Думал, может, все же удастся из этого дерьма человека сделать. На ноги поставить. Истинная правда, хотел. Сам хотел и его старался заставить в это поверить. Больше всего старался, чтобы он этот чертов зачет на выносливость сдал…

24
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Фленаган Роберт - Черви Черви
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело