Выбери любимый жанр

Тайна генерала, или Заколдованный цветок (СИ) - Дари Адриана - Страница 18


Изменить размер шрифта:

18

Успокоив мысли таким образом, я специально направилась в противоположную сторону. Но только принялась за хворост, как услышала треск ломаемых веток. Что это могло быть? Я обернулась на звук и стала вглядываться в даль, насколько это возможно в лесу. Что-то большое и зелёное мелькало между деревьев. О дух волшебства, неужели тролль? Но они не должны появляться здесь после войны.

Оно приближалось. Вскоре у меня не осталось и тени сомнения: тролль, высокий и сильный. Я попятилась, стараясь делать это бесшумно. Не испугалась, но наверняка только из-за того, что этот монстр был далеко. Тролль замер, принюхался.

Я столкнулась спиной с чем-то твёрдым, упругим и тёплым. Уже знакомая волна жара прошла по телу от касания. Слегка повернула голову и убедилась — Берилл.

— Тише, Агата, — шепнул он мне на ухо, вызвав близостью и горячим дыханием толпу мурашек. — Не двигайтесь.

— Но… — я сопротивлялась наваждению, отпрянула от Берилла.

Он взял меня за плечи и удержал, заставив замереть.

— Ни звука, замрите, — снова зашептал он. — У троллей отвратительное зрение. Он ориентируется на нюх и на звуки. Если мы замрём без движения, то он даже не заметит.

Вот теперь я послушалась и замерла. Сердце билось часто-часто от неясного волнения в груди. Берилл продолжал держать меня за плечи, а я убеждала себя, что это только из-за того, что нам нельзя двигаться.

Тролль повернул голову, прошёлся взглядом мимо нас, а затем медленно пошёл дальше. Он останавливался и принюхивался. Я молила, чтобы не почуял. Не хотелось бы проверять, может ли повредить кулак этой зелёной махины камень. А ещё где-то позади была Карминита, которая ни о чём не подозревала и собирала ягоды.

Тролль скрылся из виду, но какое-то время мы продолжили так стоять. Кажется, обошлось, и я даже не успела толком испугаться. Возможно, потому, что рядом с Бериллом чувствовала себя защищённой. Я повернула голову и благодарно улыбнулась ему. Поймала его затуманенный взгляд. Берил, словно очнувшись, нахмурился и отстранился. Мне сразу стало прохладно, я поёжилась от неприятного и резкого ощущения.

— Возвращаемся. Нам лучше остановиться в другом месте, подальше этого, — зашагал он обратно.

— Но почему тут тролль? Разве их не перебили? — поспешила я за Бериллом.

— Не всех, — он посмотрел на меня как на несмышлёного ребёнка. — Целью военной кампании было отбросить их далеко назад и сократить их численность. А не полностью истребить.

— Я это понимаю, — проворчала я. — Но это не отменяет того, что его не должно быть здесь.

— Как и нас, — хмыкнул Берилл. — Да, этот забрёл слишком далеко. Пока что это не проблема, но, пожалуй, когда вернёмся, кину весточку королю.

— Я и сама могу сказать папе, — меня раздражало, что он сразу сбросил меня со счетов. Думает, король даже не станет слушать? Неужели он, как и Азурит, считает меня нелюбимой и бесполезной принцессой?

— Это было бы неплохо, — Берилл слегка мне улыбнулся, чем немного развеял мои опасения. — Так он быстрее проникнется проблемой.

В груди потеплело. Всё же он не думал, как Азурит.

По итогу дня мы продвинулись не намного меньше, чем должны были без задержек на охоту и приготовление мяса. Карминита отдыхала чаще и шла между нашими стояночками бодрее. А может, уже привыкла к нашему темпу.

К вечеру мы вышли на потрясающей красоты место. Низкий водопад создавал вокруг себя небольшое гладкое озерцо, обрамлённое лесом. Так и хотелось задержаться возле него подольше и передохнуть. Но купаться нельзя, ведь в воде русалки…

— Остановимся здесь. Это река берёт источник на территории фей, и здесь не водятся русалки. Кажется, она называется Искристая.

— Как замечательно, — обрадовалась Карминита. — Мы же завтра уже выйдем на их главную поляну? У фей продолжается фестиваль цветения, и нам было бы неплохо смыть с себя грязь и явиться на праздник освежёнными.

Я кивнула. Даже не верилось, и всё ещё зависело от дороги, но, возможно, уже завтра я должна была найти Розу. Думаю, у меня есть эти сутки, ведь я всё ещё чувствую, слышу. Только еда становится безвкусной, как бумага, и я не чувствую запахи.

— Вам, Агата, нельзя в воду, — отрезал Берилл.

— Почему это?

— Здесь илистое дно — увязнете и утонете.

— Но я не могу явиться к феям самой грязной из вас, — запротестовала я.

— Лучше грязной, но живой.

— Но можно же что-то придумать.

— Помогите мне с костром, Агата, — отрезал Берилл.

— Я тоже не стану мыться, — подошла ко мне Карминита и тихо тронула за плечо. — А вот господина Ясписа надо бы искупать.

Ёж фыркнул и замахал лапками. Я не стала переубеждать Карминиту. Занялась костром, как и просил Берилл, но специально перестала с ним разговаривать. Вздумал, что может командовать принцессой! Зачем было приводить нас к озеру, если воспользоваться им нельзя?

Ночью я долго не могла уснуть. Слышала, как ворочался Берилл, а затем он встал и куда-то ушёл. Я приподнялась, вглядываясь в темноту, но не нашла его взглядом. Он точно пошёл в противоположную от озера сторону, иначе я увидела бы его силуэт на фоне серебрящейся в свете луны поверхности воды. Наверное, опять проблемы с его проклятием… А значит, лучше его не трогать в такой момент.

Поняв, что всё равно не усну, пока он не вернётся, я тоже решила немного пройтись. Села возле берега и задумчиво смотрела на воду. Потянулась и погрузила руку в озеро. Вода приятно обволакивала кожу, скользила меж пальцев. Как бы хорошо было бы окунуться в неё полностью…

Позади послышались шаги. Наверняка Берилл вернулся, не обнаружил меня и пришёл сюда, чтобы отругать. Заранее готовая к возмущению, я обернулась и увидела… Что-то страшное. Чёрный силуэт с блестящей на огромных бугристых плечах чешуёй!

Вскрикнув, я махнула руками и поняла, что соскальзываю с травы прямо в воду!

Глава 24

Я пыталась зацепиться за траву, удержаться на береге, но чуда не произошло: я плюхнулась и моментально очутилась под водой. Попыталась выплыть, но тело камнем тянуло вниз, и от паники не понимала, где верх, где низ, в какой стороне берег. Кажется, не в той, куда я хаотично двигалась.

Нет! Моя жизнь не должна прерваться так глупо! Я отчаянно сопротивлялась, но бесполезно — тело было слишком тяжёлым.

Сквозь мутную воду я увидела знакомый силуэт: Берилл нырнул за мной. В воде он взял меня под грудь и потянул вверх. Когда мне уже казалось, что я не выдержу и вдохну вместо воздуха воду, меня подняла на поверхность сильная рука Берилла.

Я жадно вдохнула ртом воздух и вцепилась в Берилла. Меня сильно тянуло вниз, плыть не получалось, но мы кое-как я держались на поверхности. До берега, где мы остановились, было далеко, и Берилл тянул меня к островку суши возле водопада.

— Ещё чуть-чуть! Держись! — хрипло сказал он.

Мне помогли выбраться на берег. Я упала на колени и закашлялась. Несмотря на мокрую одежду, облепившую всё тело, я почувствовала волну тепла. А это могло быть только от одного — от близости Берилла.

— Давайте немного отойдём, — он коснулся моих плеч и отвёл подальше от воды.

Мы сели рядом. Как сказала бы королева, неподобающе близко. Я старалась успокоить бьющееся сердце, но оно никак не унималось, несмотря на то, что опасность была позади. Берилл только что, рискуя собой, спас мою жизнь. Снова… Я резко повернула голову, натолкнулась на его взгляд. Он тоже не двигался, казалось, даже не дышал. Вглядывался в мои глаза, будто хотел сказать что-то важное.

А я почувствовала, что сейчас готова доверится ему, поделиться с ним всем самым сокровенным. Впервые с тех пор, как узнала об обмане Азурита. Берилл протянул руку, коснулся моей щеки, и я вздрогнула. Он будто вышел из оцепенения.

— Вам холодно, принцесса?

— Мне почти всегда в последнее время холодно из-за волшебства феи. Сейчас не сильней обычного, — я потупилась и так и не призналась, что рядом с ним мне теплее.

18
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело