Выбери любимый жанр

Чумазая принцесса - Флей Джин - Страница 25


Изменить размер шрифта:

25

– Э-ге-гей, Фрэнк! – перевесившись через перила, крикнула я, но среди шума, с такого расстояния он меня не услышал.

Я отказалась от бесполезных попыток. С удовольствием поглядывая, как они вместе красиво идут. Что ни говори, шикарный тип этот Фрэнк!

Они ступили на трап.

– Эй, Фрэнк! – сложив ладони рупором, еще раз крикнула я и помахала рукой перед тем как спуститься на палубу.

Я бежала к Фрэнку и улыбалась, а когда добежала, то продолжая радостно улыбаться, мельком оглянулась, выискивая, отчего это Фрэнк сердито скривился, будто увидел что-то чрезвычайно неприятное и до смерти надоевшее, но в том направлении ничего такого отвратительного не было, не считая меня. Это я не сразу поняла, продолжая щедро от всей души улыбаться, даже когда он зло чертыхнулся.

– Что-нибудь случилось? – спросила я, ничего не понимая.

– А ты как думаешь, дорогуша?

– Ты разве не рад? – удивилась я, все еще отказываясь понять очевидное.

– С чего радоваться?! Говори, куда влипла!

– Никуда, – растерянно, с глуповатой улыбкой пробормотала я.

– Так какого черта ты здесь делаешь? Когда-нибудь ты оставишь меня в покое или нет?!

Тут я наконец все поняла. Он серьезно в прошлый раз сказал, что мне нельзя с ним встречаться. Хорошо же!

Перестав улыбаться, я успокоила его:

– Я думала, ты под влиянием минуты это сказал, но теперь вижу, что ошиблась.От тебя, Фрэнк Ловайс, мне ничего не нужно! Я вычеркиваю тебя из своей жизни! И никогда не подойду к тебе! Только и ты держись от меня подальше: не ближе ста миль на суше, а на воде держись радиуса в три шага. Не смей его укорачивать! А то я не посмотрю, что ты важная шишка и с женой здесь, и запущу в тебя самое тяжелое, что под руку попадется, как-нибудь поднатужусь и враз запущу!

– Камилла не жена, я сплю с ней.

– Простите, мисс Камилла, я не нарочно спутала. Желаю вам хорошо провести время, хотя понимаю, что в компании с таким типом это будет нелегко.

Я повернулась и пошла, мне было жаль ее, она производила впечатление симпатичной, не разучившейся краснеть девушки из хорошей семьи.

Выходит, мне не надо было тревожить Пречистую Деву по пустякам. Но из-за этой оплошности я не собираюсь сильно расстраиваться. Чтобы мне это было сподручнее сделать, к вечеру я причесалась с изысканной небрежностью, надела бриллианты и нарядилась в великолепное платье. Возможно, в нем я не буду хуже его Камиллы.

И в самом деле, во-первых, Ричард наговорил мне кучу комплиментов; во-вторых, все как-то примолкли и утавились на нас, когда мы с Ричардом вошли, правда, может, это потому случилось, что я выступала со знаменитым на весь деловой мир красавцем; но то, что и Фрэнк хмуро уставился сначала на меня, потом на него и снова на меня, я хорошо видела, хотя и в упор его не замечала.

Дальше весь вечер мне ничего не стоило лихо гнуть выбранную линию, несмотря на то, что Фрэнк отвернулся вскоре, чтобы уделять внимание своей дорогой Камилле и хорошенькой жене Фостера, я сама очень успешно уделяла внимание Ричарду, от которого отрывалась только тогда, когда он был вынужден как хозяин яхты перекидываться парой словечек с новым партнером. Я тогда любезничала с первым попавшимся джентльменом, недостатка в которых у меня не было, а напротив, их крутилось поблизости больше, чем я могла вынести.

Одним словом, это был самый плодотворный вечер, где мне довелось присутствовать. Я от него устала как собака и завалилась потом без задних ног и не услышала, как этот проходимец вошел, взломав самодельной отмычкой дверь моей каюты.

Проснулась я, когда он зажег лампу и направил ее мне прямо в глаза.

– Кончай спать. Рыжая. У меня к тебе пара вопросов.

– А до утра нельзя было дотерпеть?

– Нет, черт побери.

– Ну, если срочно – отходи на радиус. Зря упорствуешь, я серьезно: не отойдешь – ничего не выяснишь. Теперь можешь пытаться, но не забывай – я тебя вычеркнула!

– Дорогуша, я сыт тобой по горло.

Однако какого черта твой паршивец позволяет сшиваться рядом с тобой Твикхэму? Когда входил сюда, я был уверен, что ты спишь с Твикхэмом. К сожалению, ошибся. Что скажешь, Рыжая?

– Скажу, что ты осел, Фрэнк Ловайс, причем гнусной породы! Сид дано говорил, что мне с тобой не о чем разговаривать, он как всегда оказался прав, так что проваливай! И не смей соваться сюда раздетым, без галстука и сорочки!

– Советую и тебе. Рыжая, не одеваться на ночь слишком обольстительно. Это может быть неправильно истолковано случайно э…

– Вломившимся сукиным сыном, – подсказала я.

– Точно. Готов поспорить, что под ней у тебя ничего нет. Не хочешь ли, чтобы я это проверил, дорогая? – ухмыляясь, спросил он.

– Нет! – вспыхнув, сказала я и запустила в него лампу. Результаты попадания остались мне неизвестны, так как свет отключился, но замок как будто щелкнул.

Я долго не могла заснуть и решила пройтись по свежему воздуху. Вышла на палубу и гуляла в темноте и одиночестве, пока не наткнулась на шезлонг, забралась в него и мирно заснула, взмахнув на прощание ресницами далеким прохладным звездам.

Под утро мои неприятности опять настырно материализовались: они расселись рядом в соседнем шезлонге.

Чем больше я хмурилась от возрастающего неудовольствия, тем насмешливее становился Фрэнк.

– Ты с тех пор здесь находишься?

– Я облюбовал это место до твоего прихода.

– А почему не обнаружился? Я бы тогда не осталась. А сейчас чего ждешь?

– Хотелось бы забрать у тебя кое-что из моей одежды.

– Какой еще одежды? Этой, что ли? – спросила я, оглядывая мужскую куртку, которой была укрыта. – Мог бы давно взять и совсем не утруждаться. Забыл, что сыт по горло?

– От тебя, Рыжая, знаешь ли, нелегко отделаться. После нашей беседы, я собирался отдохнуть, однако ты и тут умудрилась нарушить мои планы. Своим храпом ты заставила меня пожертвовать своей курткой. Но мне не удалось сомкнуть глаз. Я был вынужден приглядывать за тобой – ты раскрывалась и по новой начинала храпеть. Сдается мне, ты делала это с определенным умыслом, чтобы я не мог выспаться и допустил промашку на переговорах.

От этого наглого поклепа я вытаращила глаза и не нашла, что ответить. Меня лишь подняло, сместило на несколько шагов и понесло на Фрэнка, с таким снайперским расчетом, чтобы моя голова пришлась в его солнечное сплетение. От этого гнусного поклепщика должно было неминуемо выбросить за борт на съедение местным акулам! Только в последнюю секунду он ловко увернулся, и за борт неминуемо выбросило меня одну, слишком уж разгон был стремителен.

Глава 33. В океанской пучине

Пока я падала, погружалась в пучину, всплывала, давилась водой и воздухом и в панике думала: где я, что со мной и почему меня никто не спасает? – прошло немало времени, достаточного для ходкой «Розы южных морей». В результате, сколько я потом ни надрывалась в сиплом призывном крике, меня не услышали. Последний раз обессиленно прохрипев: «Эй-ей-ей-ей!», – я безнадежно загляделась на ее удаляющуюся корму.

– Неплохое корыто! – внезапно вполне явственно раздалось позади меня словно бы голосом Фрэнка. «Боже мой! Галлюцинации! Уже начинается!» – ужаснулась я.

– Пожалуй, стоит сторговать яхту у Твикхэма. Как думаешь, Рыжая? Опять воды набралась?! Повернись, когда я с тобой разговариваю!

Я медленно и плавно повернулась.

Ничего не скажешь, очень похож на живого Фрэнка и глазами мрачно сверкает, как он.

– Что-то ты бледная, Рыжая. С тобой все в порядке? – спросил призрак-галлюцинация, приближаясь и хватая меня мертвой хваткой за плечи.

Когда он меня вторично встряхнул, я с облегчением начала понимать, что это как будто бы Фрэнк живьем выдает себя за призрака и, когда он засунул под воду мою голову в ответ на доставшуюся от меня затрещину, окончательно убедилась в правильности своей догадки.

– Ага! Живой душегубец! – ликующе радостно вскричала я, отплевываясь. – Утопить захотел без свидетелей! Ты почему не помогал, когда я их звала?!

25
Перейти на страницу:

Вы читаете книгу


Флей Джин - Чумазая принцесса Чумазая принцесса
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело