Выбери любимый жанр

Орден Кракена 2 (СИ) - Ангор Дмитрий - Страница 21


Изменить размер шрифта:

21

— Да, но нам нужно сперва решить, куда их деть. Нельзя оставить их гнить на солнце во дворе, — заметил я вслух.

— Тогда посмотрим, что здесь есть… новый хозяин замка! — улыбнулась моя спутница.

Мы с ней медленно начали прогуливаться по моим владениям, чтобы подыскать нужное место, а еноты, конечно же, шли за нами. Но я обернулся к ним, и попросил собрать все ценные трофеи с тел гвардейцев. Они мне кивнули, и вытащив свои ножички, побежали срезать кошельки у убитых. Я же продолжил осматривать постройки во дворе. Больше всех мое внимание привлек высокий амбар справа, так что решил поделиться мыслью с напарницей.

— Может, загоним в этот амбар стадо мертвецов? — предложил я Алисии.

— Они не поместятся там, если я подниму всех убитых воинов, — отклонила девушка мое предложение.

Ничего не поделаешь, стал искать другое место, и вскоре вспомнил о подземелье под замком, которое показалось мне неплохим вариантом.

— Думаю, что они поместятся в подземелье под замком, — поделился с Алисией своей идеей. — Там прохладно, и мертвецы медленнее будут разлагаться.

— Только покажи мне, где это место, — она одобрила мой план.

— Конечно, идем. Нам нужно пройти через весь замок, заодно устрою тебе экскурсию, — широко улыбнулся ей.

Алисия взяла меня под руку, и мы направились к входу. Но по пути мы взглядом наткнулись на одного из енотов. Я едва сдержал смех: Ковальски нацепил на себя чей-то брошенный шлем, и теперь не может его снять. Он отчаянно царапал и бил лапами по металлу, пытаясь освободить свою голову из плена.

— О, друг, у тебя есть только один выход, — подошел поближе к нему.

Енот повернулся на мой голос и посмотрел на меня сквозь щель в шлеме.

— Придется отрубить тебе голову, — серьезно сказал ему. — Никак иначе…

Ковальски заверещал от ужаса и упал в обморок.

— Шучу я, шучу! — попытался успокоить его.

Сконцентрировав всю свою силу в руках, я просунул пальцы под шлем. С некоторым усилием расширил металл снизу, и снял с него узкий шлем. Ковальски тут же очнулся, и принялся ощупывать свою голову, проверяя, на месте ли она. Да, он мне совсем еще не доверяет. Затем, зло зарычав, он бросив свой взгляд на шлем, и со всей дури пнул по нему, как по мячу. От такого удара шлем вылетел из моих рук, и со звоном покатился по земле.

— Вот видишь, только шлем испортил из-за любопытства, — усмехнулся я. — Зачем он был нужен тебе?

— Уи-уи-иия! — что-то пробормотал на своём пушистик.

Но Кракен передал мне его слова: енот сам не знал, зачем это сделал. Лишь одно было ясно: Ковальски был ходячей катастрофой.

— Больше не суй никуда голову, особенно в гильотину, — посоветовал ему.

Енот начал топтаться на месте, и активно жестикулировать лапами, пытаясь что-то мне объяснить. Возможно, он хотел сказать, что не так уж и глуп. Но не желая спорить с ним, я продолжил вести Алисию дальше. Через пару метров, подойдя к внутренней части замка, открыл дверь, исцарапанную когтями мертвецов, и торжественно объявил:

— И вот и наш главный зал! Здесь начинается основное знакомство с замком… — но в этот момент мой голос оборвался.

Алисия засмеялась, прикрыв рот ладонью. Мне тоже показалось забавным, что обстановка не самая подходящая для экскурсии. В зале весь пол был испачкан кровью, на люстре висела чья-то отрубленная рука, а на стене виднелись выбитые мозги.

— Если честно, раньше здесь было гораздо красивее, — мимоходом заметил напарнице.

— Ага, а теперь вокруг одна кровавая бойня, — отозвалась она.

— Не без этого, — согласился с ней, и повел её дальше, чтобы показать богато убранную и просторную столовую.

Мы продолжили с ней переступать через разрубленные тела, и наконец добрались до столовой. Алисия первой шагнула через дверной проём, но тут же поскользнулась на чьем-то отрезанном ухе. Я успел подхватить её сзади. Она с серьёзным видом оглядела убранство столовой и, убрав мои руки с её талии, заявила.

— Здесь вполне уютно!

— Да… Но уже не так, как было при моем отце. Пойдем, посмотрим большой зал для приемов.

Я первым двинулся по коридору, ведя её за собой. И по пути стал рассказывать ей о том, что не прожил в этом месте много времени, но мне всегда нравилось посещать зал для приёмов, где часто устраивали пиршества, и было довольно весело. Так, болтая с ней, мы подошли к его дверям, и Алисия спросила.

— Так, выходит, ты любил слушать пьяные беседы взрослых? — сделала она свой вывод.

Если бы… Я просто старался из их разговоров узнать побольше об этом мире. Меня интересовала любая информация.

— Можно и так сказать, — ответил ей.

Я шагнул вперед и, распахнув двери, пропустил напарницу первой. Она с изяществом прошлась по мраморному полу, и стала рассматривать статуи вдоль стен.

— Будь осторожнее, не споткнись, — предупредил её.

Там тоже лежали мертвые стражники. А длинный дубовый стол был весь испачкан кровью. Обрывки разодранной плоти покрывали даже статуи. На одном из стульев лежала оторванная нога. Обратив внимание на все это, попросил Алисию здесь убраться.

— Без проблем, — усмехнулась она. — Сейчас выведу отсюда этих мертвецов.

Она хлопнула в ладоши, и мертвые начали подниматься с пола.

— Как только выведем всех в подземелье, нужно будет нам отдохнуть, — высказался я вслух, и посмотрел на своё окровавленное плечо.

— Да, а помогу тебе перевязать рану, — заметила она, кинув взгляд на мою окровавленную рубашку.

— Не беспокойся. Кровь уже свернулась, — отказался от её помощи, ведь Кракен уже начал заживлять мою рану.

— Ты-дыщ!!! — что-то прогремело в этот момент в соседней комнате.

Я перевел взгляд на стену, и зрением Кракена засек за ней двух человек. Мы с напарницей бросились туда, чтобы проверить. Пробравшись в коридор, подскочили к соседней комнате, и я с ноги распахнул дверь. Вошёл внутрь первым, а Алисия за мной следом. Но она непонимающим взглядом обвела помещение.

— Тут такой погром! Вся мебель перевёрнута, — воскликнула она. — Может, просто что-то из вещей упало?

Но я знал, что здесь есть люди, так как видел смутное мерцание за диваном. Поэтому просто крикнул.

— Вылезайте оттуда! Мы слышали вас!

Над спинкой дивана показались две человеческие головы: мужчина с лохматыми волосами и бледная женщина в чепце. Они на вид выглядели старше сорока лет.

— Что вы здесь делаете? — спросил их сразу.

— Прячемся от мертвецов… — пролепетала женщина.

— И кто вы такие?

Они переглянулись между собой, и мужчина ответил.

— Мы слуги барона Райзена.

— А меня вы не узнаёте? — поинтересовался у них.

— Нет, — дружно покачали они головами.

Понятное дело: прошло столько времени.

— Меня зовут Джон Кракен. Теперь я владелец этого замка, — объяснил им.

— А-а-а! — протянула женщина. — Точно! У Раймонда Кракена был сын! Так это вы?

— Верно! — щелкнул пальцами мужчина. — Вы ещё ребенком отсюда уехали.

— Да-да, — заговорила опять служанка. — Раймонд был хорошим господином. Пусть его душа покоится с миром!

— Всё именно так, — ответил им спокойно. — А теперь мне нужна ваша помощь. Вы знаете, где находится вход в подземелье?

Слуги активно закивали.

— Отлично. Тогда проведите туда мою спутницу… и её друзей.

— А где же друзья? — с недоумением спросил мужчина. — Нам нужно их подождать?

В коридоре раздалось зловещее рычание и топот.

— Ой, что это? — в ужасе вскрикнула служанка.

— Опять дохляки, что ли? — мужик испуганно посмотрел на дверь. — Сейчас нас всех сожрут!

— Успокойтесь, — усмехнулась Алисия. — Я их контролирую.

Слуги с удивлением продолжили смотреть на дверной проем, где начали собираться в толпу мертвецы.

— И… И это ваши друзья? — с нервным заиканием спросил мужчина.

— Именно так, — я кивнул деловито.

— Не бойтесь, — добавила Алисия. — Идите вперед, а они послушно последуют за вами.

— Ну уж нет, мы первыми не пойдем! — у мужчины от страха задрожал голос. — Мы видели, что эти мертвяки сделали с нашими людьми.

21
Перейти на страницу:
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело